Цветок папортника (Дрейк) - страница 71

Линда как раз собиралась подойти к Ралфу, но комната поплыла перед глазами.

— Дорогая? Как ты? Сядь, наклони голову к коленям. — Он тут же оказался рядом, усадил жену на стул и жестом попросил Остина, пришедшего к тому времени в себя, присмотреть за ней.

— Я принесу немного бренди.

Быстро вернувшись, Ралф поднес к губам Линды стакан и заставил сделать несколько глотков.

— Ралф… Если бы ты не пришел…

— Но я же пришел, дорогая. — Он говорил мягко, любовно вглядываясь в ее бледное лицо и широко раскрытые глаза. — Я всегда приду, когда тебе это будет нужно. Я всегда буду рядом, разве ты до сих пор не поняла этого? Я люблю тебя, всегда буду любить, неважно, что ты скажешь или сделаешь.

Она смотрела на него, потрясенная.

— Простите, сэр, но мы собираемся задать несколько вопросов вам и этой даме, если она в силах отвечать.

Молоденький полицейский, которому вряд ли было больше двадцати, подошел к ним сзади. Ралф возмущенно обернулся, но Линда примирительно дотронулась до его рукава и тут только заметила на нем кровь. Господи, он ранен?

— Да, конечно, — быстро сказала она полицейскому. — Я бы хотела поскорее покончить со всем этим.

На составление протокола ушло не меньше получаса, и Линда видела, как Ралф время от времени морщился от боли.

— Все в порядке. — Он перехватил ее взгляд и улыбнулся. — Несколько царапин и синяков. Мне кажется, этим мерзавцам пришлось куда хуже.

Но Линда не разделяла его показного оптимизма, тем более что одна скула Ралфа стала синей.

— Я подвезу ее домой, приятель, — сообщил Ралф Остину.

Остин выглядел уже как обычно, только голос звучал надтреснуто. Никто, казалось, не заметил, что он потерял сознание. И Линда подумала, что этот добродушный пожилой англичанин скорее согласился бы умереть, чем признаться в этом.

— Хороший сон, и завтра мир покажется другим, — бодро воскликнул Остин.

Другим? Линда находилась в таком состоянии, что готова была заорать дурным голосом или броситься на пол — только что пережитый шок наложился на горечь и боль последних месяцев. Если бы Остин знал, как ошибается! Простая душа, думает, что нападение стаи хулиганов — худшее, что могло со мной произойти. Хотела бы я, чтобы так и было.

Линда прикрыла глаза. Если б только я могла уехать отсюда с Ралфом, вернуться в наш дом, и если бы стычка с кожаными недоумками была самым скверным и страшным впечатлением моей жизни, как бы благодарна была я судьбе! Душа разрывалась от невыразимого отчаяния, Линда с трудом справлялась со своими чувствами.

— В этом нет необходимости. — Она попыталась улыбнуться, но улыбка получилась жалкой. — Один из полицейских пообещал меня отвезти.