— Не беспокойся, — сказала она. — Мы отыщем сердце. Вот увидишь.
Я поглядел ей через плечо. Один из охранников стоял позади нее.
— Йон? Все в порядке? — встревожилась Элла и обернулась.
— Чем это вы здесь занимаетесь? — спросил сторож.
Его лицо было покрыто красными пятнами. Наверное, он гонялся за Веллингтоном. При том пузе, которое он носил перед собой, было и в самом деле удивительно, как это он так незаметно к нам подкрался. Проклятые дольмены! Даже взрослые могли между ними играть в прятки.
Но Эллу это, конечно, нисколечко не впечатлило. Напротив, она наморщила лоб и смерила мужчину таким взглядом, словно нашкодил он, а не мы. Этот наморщенный лоб — одно из тайных оружий Эллы. Он сразу же дает тебе понять, что ты сморозил какую-нибудь чушь или сделал глупость, пусть даже и не имеешь ни малейшего понятия, что бы это такое могло быть.
— Вы поймали собаку моей бабушки? — спросила она сторожа, как будто это была единственная задача, которая могла бы оправдать его совершенно бессмысленную жизнь.
— Н-нет, не поймали, — ответил он, будучи явно под впечатлением. — Эта маленькая собачка очень шустрая.
— В таком случае, — сказала Элла и посадила жабу обратно в корзинку, — мы с Йоном справимся с этим как-нибудь получше. Прошу нас извинить, будьте любезны.
И с этими словами она с таким достоинством продефилировала мимо него, словно была английской королевой.
Сторож бросил ей вслед столь растерянный взгляд, что я бы не удивился, если бы он поклонился.
Мы нашли Цельду окруженной весьма взволнованными русскими, китайцами и канадцами, ужасно хлопочащими вокруг бедной пожилой леди, которая в Стонхендже чуть не потеряла свою собачку. Кто-то даже принес Цельде стул. Веллингтон сидел у нее на коленях, высунув свой длинный язык, свешивавшийся у него почти до лап, и очевидным образом наслаждался всеобщим вниманием.
— Ну что? Жаба что-нибудь нашла? — спросила Цельда, хромая рядом с нами по дороге обратно к машине.
— Нет, она нас здорово разочаровала, — сказала Элла.
— Что ж, может быть, там просто ничего не было из того, что следовало найти! — возразила Цельда язвительно, сажая Веллингтона к жабе в корзину. — Сокровища викингов! — пробормотала она презрительно. — Что за ерунда! И за это учителя еще зарплату получают.
На обратном пути в Солсбери я был неразговорчив, и Элла снова и снова с беспокойством на меня поглядывала.
— Мы можем ведь ночью еще раз туда поехать! — прошептала она мне наконец. — Тогда уж наверняка не будет никакой охраны!
— И что дальше? — зашептал я в ответ. — Даже если мы сотню ночей подряд там будем копать, шанс, что мы найдем проклятое сердце, — один к миллиону.