Рыцарь-призрак (Функе) - страница 86

— Что ж, — ответила Цельда со слащавой улыбкой, — тогда, видимо, Йон будет вынужден рассказать призраку Лонгспе, что ты не захотела нам помочь. Но, если он тебя посетит как-нибудь ночью, нечего на нас сваливать. Ты ведь еще ни разу не видела привидений, не так ли? Они могут причинить известные беспокойства, а Лонгспе — не из мирных, Йон подтвердит. Но я уверена, это не нанесет тебе особого вреда.

Маргарет бросила на меня полный ужаса взгляд.

— Да-да, — пробормотал я. — Он может здорово рассердиться. И у него есть меч.

Маргарет поджала губы.

— Ну хорошо, Цельда! — прошептала она наконец. — Но я вам буду содействовать лишь в знак моего бесконечного восхищения Элой Солсберийской, так как сама мысль, что она, может быть, все эти годы бродила здесь вокруг да около в виде привидения только потому, что похоронила не то сердце, мне невыносима!

В связи с таким обилием сентиментальности Цельда, понятно, закатила глаза — Элла была на нее в этом отношении очень похожа, — но Маргарет этого, к счастью, не заметила. Комнатка, куда она нас привела, была едва ли больше темного чулана, туда вряд ли заглядывали даже самые любопытные туристы.

— Ты уверена, Цельда? Может быть, мне лучше забрать детей с собой? — спросила она, перед тем как оставить нас одних. — Здесь в сумерках я и без всяких привидений готова умереть со страху!

— Нет, спасибо, — ответила Элла вместо Цельды, — нам с Йоном уже доводилось бывать ночью в существенно более опасных местах.

Взгляд, которым Маргарет наградила Цельду, ясно выражал ее сомнения по поводу Цельдиных качеств как бабушки. Но Цельда в ответ положила нам с Эллой руки на плечи и широко улыбнулась Маргарет.

— Элла права, — сказала она. — Эти двое разбираются в привидениях гораздо лучше, чем я!

Это утверждение окончательно заставило Маргарет вернуться обратно за прилавок.

Как только солнце закатилось, в нашем укрытии и в самом деле стало темно, как в могиле. При свете карманных фонарей мы пробрались обратно к портику, и аббатство Лэкок было полностью в нашем распоряжении. Ни туристов, ни экскурсоводов — ни души, кроме пары мышей и птиц. (И пауков, добавила бы Элла. Она боялась пауков еще больше, чем собак.)

— Хорошо. Теперь пора потрудиться. Я думаю, вам, пожалуй, захочется этим заняться самим, — сказала Цельда, когда мы опять оказались перед Элиным надгробием, и сунула мне в руку совок, который она держала под пальто (для семейства Литтлджон спрятанные совки и карманные фонари были совершенно в порядке вещей). — Я пойду пока погуляю по саду. По моим расчетам, единственными привидениями здесь будут монахини, а это по большей части существа вполне мирные.