— Конечно! — ответил Дальгрен.
Он быстро осмотрел цепь, завязанную узлами и на замке, и на леерной стойке. Из-за крена баржи цепь сильно натянулась. Осветив оба конца фонариком, Джек увидел, что узел на леере распутать проще, и сосредоточился на нем.
Сняв перчатки, Джек схватил одно из внешних звеньев и принялся тянуть изо всех сил. Замерзшая цепь врезалась в ладони. Сделав глубокий вдох, Дальгрен снова дернул, упираясь ногами в палубу. Он едва не оторвал себе пальцы, однако цепь даже не шевельнулась.
Затопленное судно раскачивалось под действием волн. Разжав замерзшие пальцы, Джек оглядел цепь и попробовал сменить тактику. Он согнулся, выбирая подходящий угол, и принялся пинать замок ногой. Люди в трюме встревоженно кричали, умоляя поторопиться. Команда «Нарвала» тоже его подгоняла, поддавшись общей панике. Вдобавок ко всему баржа испустила громкий металлический стон, прорвавшийся откуда-то из глубин судна.
Сердце Джека выпрыгивало из груди. Он лупил все сильнее и сильнее, так яростно, словно от этого зависела его собственная жизнь. Наконец одно из звеньев проскользнуло сквозь крепко завязанный узел.
Это позволило протиснуть следующее звено, за ним еще одно… Дальгрен упал на колени и онемевшими пальцами принялся проталкивать свободный конец цепи через ослабший узел. Он быстро отвязал цепь от стойки, что позволило повернуть ручку. Поднявшись, Джек надавил на нее и распахнул люк.
Дальгрен не знал, чего ожидать, и посветил внутрь отсека фонариком. Он едва не упал, увидев сорок шесть изможденных, замерзших людей. У самой двери стоял Боджоркез с крохотным молотком в руках.
— Не знаю, кто вы, но я нашей встрече несказанно рад, — широко улыбнулся сержант.
— Джек Дальгрен, с исследовательского судна НУПИ. Почему бы вам не выйти на палубу, ребята?
Пленники поспешно устремились наружу и ступили на накренившуюся палубу. Дальгрен с удивлением увидел, что некоторые мужчины одеты в камуфляж и на нашивках у них флаги США. Роуман и Мердок выбрались последними и подошли к Джеку.
— Я Мердок, капитан «Полярного рассвета». Это командир спецназа Роуман, пытавшийся выручить нас в Куглуктуке. Ваше судно находится поблизости?
Радость Дальгрена, обнаружившего пропавших американцев, заметно поубавилась.
— Ваш буксир пустил наш корабль на дно, — тихо произнес он.
— Как же вы сюда добрались? — спросил Роуман.
Дальгрен махнул в сторону шлюпки, видневшейся в нескольких ярдах от тонущей баржи.
— Мы сами едва спаслись. Услышали стук молотка и подумали, что это наш батискаф.
Джек оглядел измученных людей, пытающихся осознать его слова. Спасение оказалось временным, и теперь Джек чувствовал себя чуть ли не палачом. Повернувшись к Роуману и Мердоку, он извиняющимся тоном сказал: