Прихоть султана (Картленд) - страница 31

Представив это, девушка не могла не улыбнуться.


Ровена приятно провела следующий день. Утром они с дедом немного поиграли в теннис. А днем, когда мистер Фарли пошел подремать, девушка бродила по саду, размышляя, как прекрасна жизнь без светских обязанностей.

Однако ее радость была недолговременной. Вскоре появился напудренный лакей, очень странно смотревшийся среди зелени сада.

— Мисс Ровена, — сказал он, — ваш отец послал меня за вами.

— Он здесь?!

— Полковник прибыл несколько минут назад, мисс. — Лакей понизил голос и почтительным тоном добавил: — С ним герцог Венфилд.

Ровена сверкнула глазами. Как он смеет преследовать ее дома, если знает, какого она о нем мнения?

Хватит, решила она, выхаживать перед титулованными мужчинами, будто породистое животное на выставке. На этот раз она просто откажется.

— Это последняя капля, — с вызовом сказала она. — Я слишком занята, чтобы прийти.

— Желаете, чтобы я передал эти слова полковнику, мисс? — без всякого выражения поинтересовался лакей.

У Ровены поубавилось смелости.

— Может быть, вы просто скажете, что не смогли меня найти?

— Как пожелаете.

Лакей с достоинством удалился.

Когда он пропал из виду, Ровена побежала к ручью, который протекал по землям поместья. Куда угодно, лишь бы вырваться из сети, в которую затягивали ее.

У воды она увидела детей, играющих с мячиком. Их отцы, работники поместья, подстригали деревья неподалеку. Ровена помахала им рукой и присоединилась к детям, которые перебрасывали друг другу мячик, а маленькая собачка радостно лаяла и пыталась его поймать.

Приятным было такое невинное времяпрепровождение, когда можно забыть, что готовит будущее.

Гоняясь за мячиком и смеясь, Ровена почувствовала, что ее мысли постепенно приходят в порядок. Вызревал новый план, как вырваться из силков.

Герцог почти заявил, что она не может быть герцогиней, потому что не умеет вести себя в обществе.

Отлично! Она ему покажет. Вернувшись в дом, она будет вести себя с достоинством благородной леди, какой ее хочет видеть отец. Она ни на дюйм не отступит от пресных правил этикета. Так она притушит критику герцога и заставит его понять, что он поторопился отвергнуть ее.

Погруженная в размышления, Ровена пропустила мяч в свою сторону. Тот со свистом пролетел мимо и упал в воду. Дети подняли крик; один из мальчиков попытался кинуться в реку, но Ровена остановила его.

— Нет, — твердо сказала она, — там может быть глубоко. Думаю, я достану мяч с дерева.

Одно из деревьев на берегу росло низко, так что его толстые ветки спускались к реке, а листья и вовсе были погружены в воду. Мячик застрял в этих листьях и застыл в неподвижности. Но Ровена понимала, что нужно действовать быстро, иначе его снесет течением.