Прихоть султана (Картленд) - страница 73

Потом Ровена подняла глаза и увидела, что султан внимательно наблюдает за ней. Девушке сделалось не по себе.

«Это из-за косого взгляда его крошечных глаз, — подумала Ровена, — и манеры рассматривать, как будто он мысленно снимает с меня одежду». В этом было что-то злорадное и противное, и девушке вдруг невыносимо захотелось убежать.

К огромному облегчению Ровены, султан наконец решил, что с него довольно гостей. Он резко оборвал беседу, поднявшись на ноги. Герцог с Ровеной последовали его примеру. Потом султан просто склонил голову на прощание и, ни слова не говоря, вышел, оставив гостей стоять посреди комнаты.

— Думаю, нам позволили уйти, — прошептал Марк.

Вооруженные до зубов стражники встали по обе стороны гостей и повели их к выходу.

Ровена тяжело дышала.

— Ни слова, — предупредил Марк, — пока не уйдем отсюда подальше.

Они молча прошли по коридорам и оказались на благословенном свежем воздухе. Двери открывались и закрывались за ними, и наконец они очутились за воротами дворца. Экипаж, доставивший их сюда, ожидал у входа. Ровена и Марк забрались внутрь и по обоюдному согласию хранили молчание, пока не вернулись на яхту.

Только когда они оказались на борту, Ровена сказала:

— Да уж!

Марк широко улыбнулся.

— Ни на что не променял бы последний час. Я думал, вы взорветесь.

— «Обращайтесь с женщинами так, чтобы они знали свое место». Тоже мне! Почему вы меня не защищали?

— Понимаете ли, — извиняющимся тоном сказал герцог, — поскольку мы в его стране, я подумал, что не стоит оспаривать ее обычаев.

— Куда девалось английское благородство?

— Боюсь, уступило место английскому здравому смыслу. — В глазах Марка поблескивал озорной огонек. — Неужели вы ждали, что я пойду на риск в комнате, где он обезглавливает врагов?

Ровена тяжело дышала. Но ей на помощь пришло чувство юмора.

— Не понимаю, почему бы и нет? — лукаво сказала она. — На плитке такого цвета никто бы ничего не заметил.

Герцог рассмеялся.

— Ровена, вы не перестаете меня радовать. Пойдемте переоденемся к ужину.

Когда они спускались под палубу, Марк добавил:

— Должен признать, я разочарован, что не увидел его гарема, который, судя по всему, огромен.

— Мне султан показался уродливым, и я сочувствую всем его женщинам. Думаю, у него плохо пахнет изо рта.

— Согласен, — сказал Марк.

— И все-таки от султана есть польза: я могу включить его в свою книгу. У него был такой злодейский вид, что он непременно заинтересует читателя как негативный персонаж.

За ужином гости забросали Марка с Ровеной вопросами, и общими усилиями им удалось сделать из дневного приключения очень веселую историю.