Не успела Каталина сообразить, что он делает, как Джейми поднял ее на руки. Она еще не оправилась от потрясения, которое испытала, увидев его с Алисией, его же стремительное движение оказалось таким неожиданным, что Каталина не успела возразить. Он был таким теплым и живым под намокшей одеждой, что ей захотелось свернуться и прижаться к нему ближе. Так близко, чтобы погрузиться в его тепло и больше никогда не выходить наружу.
— Вернемся в Кастонбери? — пробормотала она, пока он усаживал ее в экипаж и взбирался на сиденье рядом с ней.
— Слишком далеко, — ответил Джейми.
Он направил лошадь к повороту на боковую аллею, которую она не заметила. Когда они уже не смогли двигаться дальше, он привязал лошадь под сенью большого дерева и снова поднял Каталину на руки. Она увидела, что Джейми немного прихрамывает, неуверенно передвигаясь по скользкой земле.
— Поставь меня, — потребовала она. — Я могу идти сама.
— В этих разбитых башмаках? Не дергайся, женщина, иначе мы оба шлепнемся в грязь.
И крепче сжал вокруг нее руки. Одного его взгляда оказалось достаточно, чтобы Каталина притихла. Прижалась, опустив голову ему на грудь. Джейми понес ее.
— Здесь хижина, где можно спрятаться. Недалеко, в тех деревьях, — сказал Джейми. — Ею раньше пользовались пастухи, когда пасли овец. Она небольшая, но ты сможешь согреться.
Они нашли хижину. Джейми плечом открыл дверь и вошел. Это было простое сооружение из нетесаного камня с небольшим, пристроенным снаружи загоном для овец, без окон, зато с печью и даже небольшой вязанкой дров под ней.
В первый миг внезапная тишина после шума дождя оглушила их. Капли тихо постукивали по старой крыше, внутри было сухо.
— Не густо, — сказал Джейми, опуская Каталину на пол. — Но какой-никакой — дом. Ты можешь стоять?
— Да, конечно. — Каталина старалась унять дрожь в ногах и прислонилась к закрытой двери.
Джейми опустился на колени у каменной печи. Действительно, не густо. Маленькая комнатка без мебели, слегка попахивающая овчарней. Но Каталине она показалась райским местом. У одной стены возвышались полки с сеном, шерстяными одеялами и керамическими горшками.
Она дрожала, обхватив себя руками, глядя, как Джейми раздул из первых тлеющих огоньков настоящее пламя. Оно разгоралось все выше и выше, озаряя его кожу и волосы божественным золотым светом.
Ей вспомнилось, как он склонился к руке Алисии, как они смотрели друг на друга, и она снова задалась вопросом, что он там делал. Что происходит в его жизни? Неужели она никогда не понимала его?
Вскоре огонь разгорелся в полную силу, оранжевые языки подскакивали вверх, щелкая и потрескивая. В сыром холодном воздухе запахло сладковато-едким дымом, который закружился, словно пытался отогнать ее от двери. Джейми, не улыбаясь, посмотрел на нее через плечо. Его лицо сделалось странно неподвижным и угрюмым.