Французский садовник (Монтефиоре) - страница 42

— У реки.

— Что он там делал? — Миранда загрузила чашки в посудомоечную машину.

— Не знаю.

— А ты-то что там делала?

— Гас не захотел со мной играть.

— Ты не должна убегать и гулять одна.

— Когда я снова увижу Жан-Поля?

— Он теперь будет нашим садовником. Надо привести в порядок гостевой домик. — Миранда недоуменно нахмурилась. — Почему он назвал его тайным убежищем Гаса?

— Потому что Гас забрал домик себе.

— А, так вот где он прячется.

— Он не хочет со мной играть.

— Это потому, что ты младше, и еще потому, что ты девочка. Маленькие мальчики не любят играть с девочками.

— Он и с мальчиками не играет.

— А следовало бы.

— Его никто не любит.

Миранда достала буханку хлеба.

— Я сделаю тебе бутерброды к чаю, — сказала она, проигнорировав замечание дочери. Миранда старалась не думать о том, что ее сын растет изгоем. Эти мысли причиняли ей боль, заставляя признать, что у мальчика есть проблема. Проблема, которую она боится решить.

В эту минуту в кухню ворвался Гас. Он испытал явное облегчение, увидев, что сестра жива и здорова.

— Мама собирается навести порядок в домике, — с торжеством объявила Сторм.

— В каком домике? — спросил Гас, исподтишка показывая сестре кулак и делая страшные глаза.

— В твоем домике, — злорадно подтвердила Сторм.

— В маленьком домике у реки, — добавила Миранда. — Нам нужно будет вычистить его к приезду нового садовника.

— Он мой друг, — ввернула Сторм.

— Какого еще садовника? — обиженно проворчал мальчик, чувствуя себя довольно глупо: все, кроме него, вокруг знали о садовнике.

— Один симпатичный француз займется наконец нашим садом. Он будет жить в домике.

— Но там мое тайное убежище! — возмутился Гас.

— Тебе придется найти другое, — отрезала Миранда. Сторм многозначительно ухмыльнулась, вспомнив о дуплистом дереве. Это было ее собственное тайное убежище, и она не собиралась делиться с братом своим секретом.

Вечером Миранда позвонила Дэвиду на мобильный телефон, чтобы рассказать о Жан-Поле. К ее удивлению, муж выслушал новость, не задав ни единого вопроса. Он был непривычно резок, казался смущенным и явно спешил поскорее закончить разговор. В другое время Дэвид наверняка проявил бы больше интереса к появлению нового человека в доме.

Дэвид со вздохом повернулся к любовнице.

— Это была Миранда, — объяснил он, швырнув телефон на постель. — Она нашла садовника.

Блайт игриво пробежала пальцами по его груди.

— Леди Чаттерлей, — хихикнула она. — Смотри, будь осторожен!

— Не думаю, что моя жена способна закрутить роман с садовником.

— О, поверь мне, в каждой из нас есть немного от леди Чаттерлей.