Страсть куртизанки (Бернс) - страница 115

Рут застонала, и ее тело инстинктивно сжало его пальцы. Она вся дрожала от возбуждения, испытывая жгучее влечение. Однако на этот раз она хотела большего. Ее сердце неистово билось, готовое вырваться из груди. Рут протянула руку и погладила его щеку, стараясь контролировать свои эмоции.

— Чтобы соблазнить женщину… — с трудом произнесла она, — ты должен использовать… не только ласки, но и слова…

— Если хочешь услышать, как ты прекрасна, я с радостью окажу тебе такую услугу, потому что нахожу тебя очень красивой, — хрипло произнес он.

— Да, женщине нравятся… такие комплименты… — Она старалась говорить ровным тоном. — Но иногда нам по вкусу и сомнительные слова.

— Что ты имеешь в виду? — Он озадаченно наморщил лоб, и приятные движения его пальцев замедлились. Ей хотелось умолять его не останавливаться.

— Непристойные, запретные слова.

— Какие, например?

Он прервал свои ласки, и Рут была готова закричать от разочарования. Вместо этого она протянула руку и провела пальцами по твердым мускулам его груди. Затем медленно скользнула пальцем вниз по узкой полоске волос, уходящей в брюки.

— Например, такое слово как «трахаться», — тихо сказала она и внезапно почувствовала желание говорить на таком языке.

— И женщинам нравится слышать это? — Он отстранил ее руку и прижал к кровати.

Желание Рут слегка ослабло, однако она по-прежнему жаждала его ласк.

— Не всегда. Лишь в определенные моменты. Запретные слова возбуждают… шокируют… звучат чрезвычайно эротично.

— Когда следует воспользоваться такими словами? — Его глаза потемнели от страсти.

— В момент, когда твоя любовница близка к оргазму.

Гаррик склонил голову и поцеловал ее у основания шеи.

Это был очень нежный, ласковый поцелуй.

— Сейчас еще не подходящий момент? — Он перенес свои поцелуи на ее плечо.

— Нет. Но мне нравится то, что ты делаешь.

— Мне тоже.

Она засмеялась, уловив в его голосе мальчишеское самодовольство.

Он тотчас резко поднял голову. Изменившееся выражение его лица заставило Рут пожалеть о своей реакции. Из всего того, что сделал его дядя, смех, несомненно, явился одной из причин унижения Гаррика. Она спокойно встретила его взгляд.

— Смех в спальне вполне допустим, Гаррик. Я засмеялась, потому что мне нравилось то, что ты делал, и я рада, что тебе тоже нравится ласкать меня. — Она не отрывала от него глаз, пока не убедилась, что он расслабился. Потом склонила голову к плечу. — Пожалуйста, продолжай.

Гаррик улыбнулся, услышав повелительный тон в ее голосе. Его смех поразил Рут своей глубиной и соблазном. Он снова принялся целовать ее плечо, и она закрыла глаза, наслаждаясь его ласками. Затем она ощутила жар его дыхания на своем затылке, когда он, откинув ее волосы, сжал зубами мочку уха.