Мегрэ сразу и не нашелся, что ему ответить. Он ещё не почувствовал себя прочно укоренившимся в этой реальности. А у пассажира тем временем на лбу выступили бисеринки пота, как если бы он сам себя загнал в нелепую ситуацию и не представлял, как из неё выпутаться да ещё и в свою пользу.
— Вам позвонил мой друг Жюльен?
— Вы имеете в виду Жюльена Шабо?
— Да, следователя. Не скрою, удивлен, что ни словом об этом не обмолвился в нашей утренней беседе.
— Я никак не возьму в толк, о чем вы говорите?
Верну де Курсон взглянул на него более пристально, нахмурив брови.
— Вы утверждаете, что направляетесь в Фонтенэ-ле-Конт совершенно случайно?
— Верно.
— И не к Жюльену Шабо?
— Да, но…
Мегрэ внезапно покраснел, разозлившись на самого себя за то, что столь покорно отвечает на вопросы, совсем как когда-то в разговорах типа его собеседника — «господами из замка».
— Прелюбопытная получается картина, не правда ли? — сыронизировал Курсон.
— Что так?
— А то, что комиссар Мегрэ, который, вероятно, никогда доселе и не бывал в Фонтенэ…
— Вам так сказали?
— Это мои предположения. В любом случае часто вас там не видели, да по правде говоря, я вообще не слышало, чтобы кто-то об этом хотя бы упоминал. Посему в своей ремарке и счел небезынтересным ваше появление в городе именно в тот момент, когда тамошние власти сбились с ног, пытаясь решить самую немыслимую загадку, которая…
Мегрэ чиркнул спичкой и принялся попыхивать трубкой.
— Некоторое время мы с Шабо вместе учились, — спокойно пояснил он. Раньше я неоднократно гостевал в его доме на улице Клемансо.
— В самом деле?
Он холодно повторил:
— Именно так.
— Тогда мы скорее всего увидимся завтра вечером у меня на улице Рабле, куда Шабо захаживает каждую субботу на партию в бридж.
Вот и последняя остановка перед Фонтенэ. У Верну де Курсона багажа не оказалось — всего лишь портфель из коричневой кожи, лежавший на банкетке рядом с ним.
— Хотел бы я знать, удастся ли вам раскрыть эту тайну. Намеренно или нет вы оказались в наших краях, но это — шанс для Шабо.
— Его матушка по-прежнему здорова?
— Крепка, как никогда ранее.
Курсон встал, чтобы застегнуть на все пуговицы плащ, натянуть перчатки и поправить шляпу. Поезд между тем замедлил ход за окном все чаще стали мелькать огоньки, народ забегал по платформе.
— Рад был с вами познакомиться. Передайте Шабо, что надеюсь увидеть вас вместе с ним у себя завтра вечером.
Мегрэ ограничился простым кивком, открыл дверцу и, подхватив свой увесистый чемодан, двинулся к выходу, не обращая внимания на встречных.
Шабо, естественно, на перроне не было, учитывая, что комиссар подсел в этот омнибус совершенно случайно. С порога здания вокзала Мегрэ бросил взгляд вдоль улицы Республики — её нещадно молотил яростный ливень.