— Амелия, — начала Сесили, меряя ее ледяным взглядом, и не без удовольствия отметила, что в глазах красавицы что-то мелькнуло… страх? — Почему бы тебе не вернуться в зал и не направить свои… гм… усилия в сторону герцога Уинтерсона? Если он так тобой очарован, как ты говоришь, то, наверное, умирает от желания тебя увидеть.
Амелия еще несколько секунд оставалась на месте, потом, слегка пожав плечами, отошла от трюмо и направилась к двери.
— Пойдем, Фелисия, — бросила она и жестом приказала подруге следовать за ней.
Когда Сесили наконец осталась одна, ее вдруг охватила непреодолимая потребность двигаться, и она принялась мерить шагами комнату. После столкновений с такими людьми у нее всегда возникало желание пуститься бегом и бежать до тех пор, пока не иссякнут силы. Конечно, леди не подобает бегать, мрачно думала она, но вот интересно, распространяется ли это на Амазонок? Она опустилась в кресло, которое стояло у зеркала… и тут же вскочила, почувствовав, что села на что-то твердое. Сесили посмотрела на сиденье и увидела, что на обитой дамастом подушке поблескивает какой-то небольшой золотистый предмет. Она подняла вещицу и повертела в руках. Это оказалась карта танцев. Должно быть, Амелии, чья же еще, решила Сесили. Карта была искусно выполнена в форме веера, верхняя и нижняя стороны сделаны из позолоченной слоновой кости, к нижнему концу привязан крошечный карандашик. На каждом лепестке веера было предусмотрено место, где джентльмен мог написать свое имя. Сесили, раскрыв веер, не слишком удивилась, увидев написанные на лепестках имена джентльменов, каждый из которых считался в свете неплохой партией. Она со вздохом подумала, каково это — быть дамой, которая никогда не скучает на балу. Вплоть до сегодняшнего вечера этот вопрос не особенно волновал Сесили. Ей всегда было чем занять свои мысли. В конце концов, у нее была ее работа переводчика. Но сегодня, в новом платье, с новой прической, она впервые в жизни была уверена, что выглядит очаровательно, — она знала это так же твердо, как правила спряжения неправильных латинских глаголов. Раньше ей как-то не приходило в голову, что она может играть в свете иную роль, нежели роль Синего Чулка, эксцентричной дочери лорда Херстона. Ах, если бы мадам Д’Оберг продавала танцевальные карты вроде той, что есть у Амелии, чтобы вся трудная работа по поиску партнеров для танцев была уже сделана… И тут Сесили осенило. Пусть купить заранее заполненную карту невозможно, зато у нее есть карта Амелии, которая уже заполнена. И… Сесили еще раз прочитала имена и широко улыбнулась. Все кавалеры, исключая двоих, состояли в Египетском клубе. Она сунула карту в атласный ридикюль и поспешила обратно в зал искать кузин.