Баллада: Осенние пляски фей (Стивотер) - страница 16

— И была потрясена мощью моего таланта?

— Знаешь, по-моему, ты стал играть еще лучше. Я думала, что это невозможно.

— Вполне возможно. Мир — странное и удивительное место.

Из-под воды мне было проще читать мысли Джеймса. У него в голове возникал вопрос, обращенный к самому себе: «Как ты, держишься?»

— Ночи стали холоднее, — сказал он.

— У нас комната прямо ледяная! — с энтузиазмом подтвердила Ди, обрадованная возможностью говорить о пустяках. — Когда уже включат отопление?

— Ну пожалуй, хорошо, что до сих пор не включили — с отоплением днем в комнатах было бы как в духовке.

— Верно. Дни еще жаркие. Наверное, все из-за гор.

Я заметила, как Джеймс подбирает слова, чтобы сказать первую искреннюю фразу за весь разговор.

— Горы прекрасны, правда? Когда я смотрю на них, мне почему-то становится грустно.

Ди не ответила. Как будто если он не шутит, то и слушать не обязательно.

— Странный фонтан, — сказала она, опустив руку в воду рядом с моими ногами, — почему он смеется?

Джеймс потянулся и похлопал сатира по заднице:

— Потому что голый.

— Хорошо, что он стоит перед вашим корпусом. Он ужасен.

— Если хочешь, я его изуродую в твою честь, — предложил Джеймс.

Ди рассмеялась, Сквозь ее смех я почти слышала, как она поет.

— Ладно, мне пора. Не стоит зря попадаться на глаза той безумной училке.

Джеймс потянулся к ней, словно хотел взять ее за руку, или забрать рюкзак, или просто прикоснуться, и сказал:

— Я тебя провожу.

— Не нужно. Я пробегусь. Увидимся завтра?

Его плечи устало поникли, он сунул руку в карман и подтвердил:

— Конечно.

Ди улыбнулась и побежала к женскому общежитию, рюкзак подпрыгивал за ее спиной. Джеймс еще долго стоял у фонтана, полузакрыв глаза, такой же неподвижный, как изваяние сатира. Его короткие темно-рыжие волосы в закатном солнце выглядели еще рыжее. Я лежала в воде и ждала.

Тянулись минуты, за деревьями медленно догорало солнце, а я смотрела на золотое сияние внутри Джеймса, обещавшее творческое величие. Почему он отказался? И неужели я не могу выбросить его из головы только потому, что он сказал «нет»? Я в состоянии дать ему невозможное. Он в состоянии согреть меня, разбудить, оживить.

Я знаю, что делать. Я навею ему сон. Покажу ему малую часть того, на что я способна, и в следующую встречу он не сможет отказаться.

Джеймс вздрогнул и склонил голову, прислушиваясь, как тогда, когда он ощутил мое присутствие, только в этот раз он почувствовал кого-то еще.

Король Терновника. Среди холмов разливалась музыка, сопровождавшая его путь. Звук был еле слышен; я моргнула и обнаружила, что Джеймс исчез. Я выбралась из воды, распространяя вокруг медленные волны, и увидела, как смутная фигура в темноте — Джеймс — бежит со всех ног, как будто от скорости зависит его жизнь. Бежит навстречу оленерогому королю и неторопливой песне мертвых. Кто так бежит навстречу смерти?