Женщина-врач (Линдсей) - страница 64

— Насколько я понимаю, дальнейший разговор не имеет смысла. Мне пора.

— Я провожу вас до клиники.

— Спасибо, не нужно. Спокойной ночи, мистер Каспер.

Лесли оставила его сидеть за столиком в глубоком раздумье — даже когда дверь, скрипнув, закрылась за ней, он не поднял головы.

Глава 14

Лесли была слишком занята своими проблемами, чтобы замечать, что происходит за стенами клиники. Но зайдя в воскресенье в свою комнату и обнаружив, что Бобби оставил окно открытым, она подошла закрыть его и загляделась на раскинувшийся перед ней пейзаж.

Белые шапки снега, покрывавшие ветви деревьев словно листва, таяли на глазах, и серебристые стволы берез стояли во всей своей наготе, словно обнаженные женщины в ожидании зеленого наряда. С горных вершин неслись талые потоки, сбиваясь в пену у берегов, пониже на склонах пятнистым ковром пестрели на проталинах крокусы. Природа, просыпаясь, оповещала мир стройным оркестром, в котором сливалось воедино журчанье мощных ручьев и маленьких ручейков и звон несущихся в водовороте льдинок. В синем небе полыхало солнце, но ветер еще не избавился от студеного дыхания зимы, так что Лесли, закрывая окно, даже передернулась от холода.

— Бобби! — позвала она. — Пойдем погуляем!

Ей никто не ответил. Разыскивая племянника, Лесли направлялась в спальню, когда позвонил телефон.

— Простите за беспокойство, Fräulein Doktor, — проговорила в трубку старшая медсестра. — Но вы, случайно, не знаете: миссис Редвуд сейчас не со своим мужем?

— Нет. Я только что разговаривала с ним. А почему вы спрашиваете?

— Потому что ее нет в палате.

— А в ванной вы смотрели?

— Мы смотрели везде, и, по правде говоря, я очень обеспокоена. Утром сестра принесла ей чашку кофе, и она пообещала, что после этого будет отдыхать, но когда позже горничная зашла к ней убраться, она обнаружила в постели сложенный валик, а миссис Редвуд исчезла!

— Что?! Почему же вы не сообщили мне раньше? Я сейчас же спущусь.

Бросив трубку, Лесли выскочила из комнаты. Даже в этом тревожном состоянии она не могла не думать о том, как это похоже на Дебору — подложить вместо себя в постель куклу из одеял!

Когда она прибежала в кабинет старшей медсестры, Филип был уже там.

— Как ты думаешь, где может быть Дебора? — спросил он ее.

— Не знаю. Я не видела ее несколько дней.

— Она не говорила тебе, что собирается уехать?

— Нет, ничего такого я не слышала.

— Мне сказала!

Это был голос одной из сестер, и все тотчас же обернулись к ней.

— Ну так говорите же! — рявкнул на нее Филип.

— Это связано с мужчиной по фамилии Каспер. Насколько мне известно, миссис Редвуд ждала его сегодня утром.