Всего лишь случай (Бейли) - страница 62

Мэттью взял ее руку и нежно коснулся губами ладони:

— Здесь есть гостиная с камином. Думаю, там нам будет удобно.

Мгновение спустя они очутились в просторной комнате с желтовато-кремовыми стенами, мебелью из темного дерева и камином, в котором уже лежала скомканная газета и лучина для растопки.

Найдя спички, Мэтт опустился на корточки и поджег газету. Мерцающий свет огня придал его лицу мрачную загадочность.

Подойдя ближе, Сюзанна выставила перед собой руки и тут же ощутила приятное тепло.

— Этот дом в основном использовался летом, поэтому в нем нет центрального отопления, — сказал Мэттью, последовав ее примеру.

— Я не готова сейчас осматривать остальную часть дома, — призналась она, повернувшись к нему. — Я не собираюсь отходить от этого камина.

От его взгляда ее бросило в жар.

— Меня это вполне устраивает. — Мэтт подошел к дивану и взял с него толстый плед. Вернувшись, он расстелил его перед камином и положил в огонь несколько поленьев. — Полагаю, ты слышала о лучшем способе согреться?

— Ты имеешь в виду центральное отопление?

Его губы дернулись.

— Когда нет центрального отопления.

— Просвети меня.

— Я имею в виду тепло человеческого тела. — Он взял ее руку в свою и поочередно поцеловал каждый палец. — Нужно снять одежду, тесно прижаться друг к другу и укрыться пледом.

— Вы проявляете ко мне сексуальный интерес, мистер Кинсейд?

— Нет, мэм. — Его губы обожгли кожу на ее запястье. — Меня просто волнует ваше здоровье и комфорт.

От прикосновений его губ к ее коже ей стало жарче, чем от огня в камине. Не успев подумать, Сюзанна запустила пальцы в его короткие волосы. Но этого оказалось недостаточно.

Тогда она притянула к себе его голову и жадно впилась губами в его губы. Мэтт понял, чего она хочет. Его рука скользнула вверх по ее талии, накрыла грудь и принялась ее ласкать через ткань платья. Ее тут же захлестнула волна желания, и она сбросила со своих плеч его смокинг.

— Когда я увидел тебя в этом платье, у меня захватило дух, — признался Мэтт, расстегивая ей сзади молнию. — Но я не могу дождаться, когда увижу тебя без него.

В следующую секунду платье скользнуло вниз по ее телу. Его взгляд сделал то же самое, отчего по ее коже словно пробежал электрический ток. Не теряя ни секунды, она ловко расстегнула пуговицы на его рубашке и сняла ее с него. Языки пламени отбрасывали дрожащие тени на его гладкую кожу, придавая ей мерцание и подчеркивая рельеф его мышц.

— Не двигайся, — попросила она, проводя подушечками пальцев по его груди. — Дай мне еще несколько минут.

Обычно Мэттью был сосредоточен на том, чтобы доставить ей удовольствие, и у нее не было возможности отплатить ему тем же.