Мимолетная страсть (Корнуолл) - страница 125

— Это не связь, — сказала Изабель.

Блэквуд медленно, порочно улыбнулся ей, размывая и так растрепавшиеся края ее решимости.

— А что же тогда? — спросил он.

А в самом деле, что?

— Ошибка. Этого не должно было случиться. Никогда, — пробормотала Изабель, не понимая, кого пытается убедить.

Блэквуд ей, конечно, не поверил. Изабель сама не поверила ни единому своему слову. Он был лучшим — и худшим! — что когда-либо с ней случалось.

— Не знаю… то есть я не думаю, что это… — Изабель замолчала, боясь сболтнуть лишнего.

— Тебе нравится то, чем мы с тобой занимались, Изабель. Нравится чувствовать меня.

Она застонала, отрицая это, добавляя очередную ложь к своим грехам, не сомневаясь, что в любой миг ее охватит пламя возмездия или — еще хуже — Онория распахнет дверь и обнаружит ее здесь с ним.

— Пожалуйста, Блэквуд, ты должен уйти. — Она закрыла глаза, не желая видеть, как он покидает ее. Но Финеас обошел вокруг кровати, и Изабель вздохнула, почувствовав, что он запустил руки в ее волосы.

— У тебя такие красивые волосы. Я и не знал, что они рыжие. Все эти недели, пытаясь представить, как ты выглядишь без маски, шляпки, парика, я даже не догадывался, что ты рыженькая.

Изабель просто не могла отказаться от этой простой, но чувственной ласки.

— Наверное, ты думал, что я блондинка. Большинство твоих любовниц белокурые.

Изабель почувствовала, как горит лицо, и подумала, что выдала себя и тот печальный факт, что она следила за ним и до маскарада у Эвелин.

Финеас просто приблизил губы к ее рту и прошептал:

— Больше нет.

Она приоткрыла рот, словно это было самым естественным делом между ними, впустила внутрь его язык, вцепилась в широкие плечи и приподнялась на цыпочки, прижимаясь к нему всем телом.

Приглушенный удар в коридоре заставил ее подпрыгнуть. Перепугавшись, Изабель толкнула Финеаса в темный угол у себя за спиной и загородила его, в ужасе глядя на дверь.

Вот сейчас она распахнется.

— Прячься! — прошипела Изабель, заталкивая его как можно глубже в тень.

Глава 26

Изабель представления не имела, что там за страшный шум в коридоре, но в любом случае это означало катастрофу. Блэквуд у нее в спальне, и объяснить это невозможно.

Она с трепетом ждала, что сейчас дверь с грохотом распахнется и раздадутся яростные вопли Онории. Следом прибежит Чарлз, возможно, и Джейн тоже, и ее позор будет известен всем. Она вздрогнула, когда дом сотряс еще один удар.

Блэквуд положил руки ей на плечи и отодвинул ее в сторону.

— Спасибо, что ты так любезно предложила меня защитить, милая, но я вполне в состоянии сам о себе позаботиться.