Мимолетная страсть (Корнуолл) - страница 38

— Кажется, мы напугали вас, миледи. Заверяю вас, ничего плохого мы не хотели, — чопорно произнес Блэквуд. Изабель уставилась на него, чувствуя, что язык завязался узлом на миндалинах. Блэквуд нахмурился и вопросительно посмотрел на Марианну. Стыд нахлынул на Изабель, а руки и ноги словно оцепенели.

Марианна кинулась в объятия Блэквуда.

— Фин! О, Фин, какой чудесный сюрприз! Я так рада тебя видеть! Дай хоть посмотрю на тебя как следует.

Она немного отодвинулась и взглянула ему в лицо. Блэквуд руками в перчатках крепко держал сестру за локти и смотрел на нее взглядом, полным тепла и любви. Ревнивое сердце Изабель затрепетало.

— Простите меня, Изабель. Я слишком давно не видела своего брата, — сказала Марианна. — И выглядишь ты, кстати, ужасно, Финеас.

— Представь нас, пожалуйста, Марианна, — напомнил второй джентльмен.

— Да, конечно. Куда делись мои манеры? Изабель Мейтленд, графиня Эшдаун, позвольте представить вам моего брата, лорда Финеаса Арчера, маркиза Блэквуда, и моего мужа, лорда Адама де Корси, графа Уэстлейка.

Финеас коротко пожал Изабель руку, и жар от пальцев хлынул вверх, охватив все тело.

— Восхищен, — пробормотал он, но в его взгляде не было и намека на восхищение. Те же самые глаза, такие теплые и озорные вчера вечером, сделались холодными, бездонно серыми. Одним ледяным взглядом Финеас оценил Изабель, выбросил из головы и отвернулся.

Едва расслышав приветствие Уэстлейка, Изабель прижала ладонь к юбке, чтобы унять покалывающее ощущение, оставшееся после рукопожатия с Блэквудом. Горькое разочарование поднималось к горлу. Он не узнал ее!

— Как поживает корабль Джейми? — спросил Уэстлейк, оборачиваясь на мальчиков.

— Адам ради развлечения делает кораблики. Сегодня Джейми испытывает последнюю модель, — пояснила Марианна Изабель.

— Вряд ли это развлечение, Марианна. Мои корабли — самые лучшие и самые быстрые торговые суда во всем флоте. — Адам де Корси пристально взглянул на Изабель холодными темными глазами. — Мейтленд, — задумчиво произнес он. — Как лорд Чарлз Мейтленд?

— Это мой деверь. — Изабель старалась, чтобы ее голос не звучал виновато. Граф одобрительно окинул ее взглядом и повернулся к жене.

— Ну что, пойдем обратно к мальчикам? — спросил он.

Марианна взяла мужа под руку. Изабель неловко осталась стоять рядом с Блэквудом. Она хотела пройти мимо него, но он поклонился и предложил ей руку.

— Позвольте сопроводить вас к пруду, графиня, — произнес Блэквуд убийственно любезным тоном.

Изабель положила ладонь на его руку, и голова у нее сразу закружилась. Она чувствовала, как под рукой играют его мускулы, вдыхала аромат его мыла. Искоса глянув на Блэквуда, Изабель заметила несколько небольших ярко-красных ссадин над краем галстука. Неужели она его кусала и царапала? Эти крохотные царапины просто кричали о страсти, напомнив Изабель вкус его кожи, то, как он двигался в ней — так же ритмично, как сейчас они шагают.