Записки фаворитки Его Высочества (Куно) - страница 94

Нас с лошадкой сразу же обступили разбойники. Некоторые из них сперва похватались за оружие, но, увидев, с кем имеют дело, быстро опустили мечи.

- Ах ты, поганая скотина! - завопила я на ни в чём не повинную лошадь. - Чуть не сгубила, треклятая! В самую трясину понесла! Ух я тебя!

Крича всё это, я потихоньку осматривала поляну. Решётка на прежнем месте, по-прежнему заперта, вот только так сразу увидеть, что там внутри, опять не выходит, в пещере слишком темно. Разбойников снова девять, уж не знаю, тот же состав или нет, но число не изменилось. Двоих я признала, это были Кейн и Рик Вольф. Оба сейчас стояли передо мной; Вольф взял лошадь под уздцы. Кейн, кажется, не был вооружён, а вот у главаря меч висел на поясе. Меня в первую очередь волновали не мечи, а арбалеты, но, кажется, за них хвататься никто и не думал. Кое-кто из разбойников прошёлся вокруг повозки, проявляя к её содержимому несомненный интерес, пока пассивный.

- Ох! - Я изобразила вздох облегчения. - Насилу жива осталась. Спасибо, добрые люди! Представляете, лошадка вдруг ка-ак понесла, и без дороги, и прямо в болото!

- Ну, всё хорошо, что хорошо кончается, - осклабился один из разбойников.

Выражение его лица должно бы было заставить девушку поумнее заволноваться, но наивная девчушка с косичками угрозы не заметила и радостно затараторила:

- Вот это точно, добрый человек, я и сама говорю: какое счастье, повезло-то как, что тут не топь, а вон какое место славное!

Восторженно осматривая поляну, я задержалась взглядом на входе в пещеру, и на этот раз отчётливо увидела принца, прильнувшего к решётке с вороном на плече и буравящего меня глазами. Я поспешно отвела взгляд.

- Что тебя занесло в наши края, красавица? - спросил ещё один разбойник.

Ответить ему комплиментом на комплимент я бы не смогла: сильно мешало отсутствие у мужчины переднего зуба.

- Так товар перевожу, дядюшкин, из Рингдолла в Колби. Он попросил помочь, а кобылка вон как подвела, боюсь, как бы чего не побилось.

- Ай-ай-ай, - покачал головой Кейн, - если побилось, это нехорошо, надо бы посмотреть. А что, говоришь, у тебя за товар такой хрупкий?

- Так посуда, - пояснила я. - Есть серебряная, с ней ничего не сделается, но есть ведь и глиняная, и стеклянная, тут дело хуже.

Я услышала у себя за спиной звук въезжающего в ножны меча; кажется, самый последний клинок был только что спрятан за ненадобностью.

- Ладно, чем сумеем, подмогнём, - пообещал Кейн. - А ты с повозки-то пока слезай. Вечер впереди долгий.

- Да нет, мне и здесь хорошо, - добродушно отмахнулась я, всё ещё "не понимая" намёка. - Разворачиваться надо, дальше ехать, а то дядюшка будет волноваться.