Женитьба по-балтийски (Азольский) - страница 32

Перепалка шла на эстонском языке, но, легко догадаться, сводилась к взаимным обвинениям. Ни одна не слышала того, что ей говорит другая, возбуждал сам звук, тараторки могли цитировать Маркса, сводку погоды, расписание экзаменов, что угодно — лишь бы в сорочьей болтовне выкричать себя, пока в чаще деревьев их никто не трогает, позволяет бездумно выплескивать радость.

Леммикки стояла спиной к Алныкину, она подняла и раскинула птицей руки, но вдруг умолкла и застыла, поразив Асту, в удивлении раскрывшую рот. Минуту или две стояли подруги, оцепенев, а потом Леммикки, так и держа руки вскинутыми, стала медленно поворачиваться, пошла к Алныкину, как гимнастка по бревну, остановилась в метре от него, будто бревно кончилось и дальше идти некуда. Громадные глаза ее ничего не видели, преодолеть этот метр она не решалась, и тогда через пропасть переступил он, спасенный от падения в нее замкнувшимися на шее руками Леммикки. В нее словно въелся запах цветов, еще с той пятницы 13 марта, ресницы были такими колючими и длинными, что он слышал, как они царапают китель. Аста опомнилась и заслонила их собой от скамеек на скверике. Потом исчезла, потому что они шли по улице, а ее ни впереди, ни сзади не было. Выпили кофе в каком-то подвальчике. У обоих заложило уши, шумы боялись коснуться их, отлетали. Внезапно Леммикки заплакала, кулачками вытерла слезы. Алныкин виновато опустил голову: это из-за него юность оборвалась и Леммикки скоро станет совсем взрослой. Но тучка сползла с глаз — и они вновь засияли, в подвальчик ворвались звуки, Леммикки сказала:

— Я как тогда из окна выпрыгнула — на два сантиметра удлинилась с тех пор…

Все болит.

У нее и походка изменилась, косточки, наверное, вытянулись, а мышцы не поспевали нарастать. Иногда она спотыкалась. Шли к дому ее, оставить там портфель, переодеться, но Алныкин твердо решил познакомиться с родителями.

Замполиты прожужжали все уши о бдительности, о происках империализма, никто никому не указывает, с кем и когда знакомиться, но хорошо бы на все вопросы о таллинской знакомой ответить внушительно: «Из трудовой семьи…» Визит его не вполне удовлетворил. Трудно определиться: квартира, конечно, не буржуйская, всего две комнаты, мебель неизвестно какая, но точ-но — не ленинградская, окна нерусские, а мамаша зла и красива сверх меры, к станку, конечно, и близко не подходила, говорила только по-эстонски, что Леммикки возмущало, и чем змеинее шипела мамаша, тем спокойнее, рассудительнее звучал прекрасный голос ее дочери, и все в Алныкине обмирало, когда руки Леммикки касались, ободряя, его плеча. Книжки — только на их языке, и поди разберись, антисоветчина там или какой-нибудь эпос. Зато папаша подавлял трудовым происхождением и рабоче-крестьянскими пристрастиями, к водочке был явно неравнодушен, без запинки болтал по-русски и под гадючьим взглядом жены приглашал заходить в гости почаще. Лет на двадцать советский папаша был старше своей очень эстонской супруги, хваткий, видать, мужик, раз не только женился на первоклассной красотке, но и вытащил ее из буржуазного окружения; на таких мамаш Алныкин уже насмотрелся в таллинских магазинах, где умели изощренно хамить русским. Гонором и форсом эстонки мало чем отличались от забубенных строевиков флотских экипажей, и мамаша, шпынявшая дочь, привередливо оглядела ее, когда та собралась провожать гостя, дала необидчивый совет, Леммикки согласилась с ним и приладила сережки. Еще один надзирательский взгляд — и Леммикки, как матроса первого года службы, отпустили в увольнение.