Навсегда (Роуз) - страница 36

— Дедушка, — заговорила Элинор, когда старик отпустил ее руку и снова откинулся в своем кресле. — Как вы хотите, чтобы я все-таки действовала в связи с продажей Оукли? Покупатель назначил срок, в который нужно дать ответ.

— Наплевать мне на сроки, — раздраженно произнес Дэниел, в упор глядя на Коула. — Я слишком стар, чтобы меня можно было взять на испуг.

Коул прямо посмотрел ему в глаза. Смысл сказанного Дэниелом для него стал ясен. Старик разгадал его игру. Он понял, что Коул и есть покупатель, и не чинит ему препятствий! Такое открытие ошеломило Коула. Но может быть, старик только заманивает его, дразнит наживкой, которую в каждый момент может отнять?

— Скажите, как все-таки мне поступить? — Элинор подалась вперед. — Ведь это ваш дом.

— Ты ведь не бывала прежде в Оукли, Элинор? — Глаза Дэниела Прескотта затуманились. — А я здесь вырос. В парке играл в войну между Севером и Югом, а на чердаке — в прятки…

— Мне хотелось бы, чтобы и мое детство прошло здесь, — произнесла Элинор.

— Оно могло бы пройти рядом с Оукли, если бы только твой отец взялся за ум, — горечь снова омрачила лицо Дэниела, — но у мальчишки с рождения только деньги были на уме. Легкие деньги.

— Дедушка, — снова обратилась к нему Элинор. — Мне в самом деле необходимо знать. Как вы хотите распорядиться домом? Вы решили окончательно?

— Я ничего не собираюсь решать, — категорически заявил старик. — Предоставляю решение тебе. Делай с ним что хочешь. Для меня дальнейшее уже мало что значит. Вижу, впрочем, что и ты, и Оукли попадете в хорошие руки.

Коул нахмурился. Элинор и дом окажутся в хороших руках? Что он хочет этим сказать?

Дэниел совсем утонул в своем кресле, его тонкие веки сомкнулись. Элинор в беспокойстве смотрела на деда. В комнате словно по сигналу появился Чарли.

— Я провожу вас обоих до дверей, мисс Элинор.

Через несколько минут Элинор стояла вместе с Коулом в галерее, растерянная и смущенная.

— Я так и не поняла, зачем он вас приглашал, — наконец проговорила она.

— Он захотел посмотреть на миллионера. — Коул засмеялся с таким видом, словно только он один понял смысл некой шутки.

— Вы могли бы уйти и раньше, — ядовито заключила Элинор. — Разговор не имел к вам никакого отношения.

— Вы так решили? — Он быстро взглянул на нее. — А мне мое присутствие показалось весьма уместным.

— Почему же вам так показалось?

Коул ласково улыбнулся ей:

— Меня интересует все, что касается вас.

— Жаль, что он не высказался яснее по поводу продажи Оукли, — пробормотала Элинор, осторожно ступая по неровной дорожке.

— По-моему, он выразился яснее некуда, — бесстрастно отозвался Коул.