Дэнни шагал, притянув к себе Арабеллу и признательно кивая людям, расступавшимся перед ними. Он послал Финчу прощальный взгляд и мотнул головой в сторону верхней части улицы.
Толпа вокруг машины начала редеть. Автомобиль Финча прополз несколько футов, люди отступили еще, колеса буксовали. Тут в машину попал первый апельсин. Фрукт был подмерзший, и звук получился как от камня. Вслед за ним полетело яблоко, картофелина, и вот уже машину всю забросали фруктами и овощами. Но она все-таки неуклонно ползла по Салем-стрит. Уличные мальчишки с воплями бежали рядом с ней, на их лицах сияли улыбки, а в издевательских выкриках толпы слышалось что-то залихватски-праздничное.
Дэнни добрался до тротуара, миссис ди Масси приняла у него свою племянницу и повела ее к лестнице. Он наблюдал, как удаляются габаритные огни «гудзона» Финча. Стив Койл стоял рядом с ним, вытирая лоб платком и озирая улицу, всю усеянную мерзлыми фруктами.
— Между прочим, самое время подкрепиться, а? — Он протянул Дэнни фляжку.
Дэнни глотнул, но ничего не ответил. Он смотрел на Арабеллу Моску, съежившуюся в объятиях тети. И размышлял, на чьей же он теперь стороне.
— Мне надо с ней поговорить, миссис ди Масси.
Миссис ди Масси подняла на него взгляд.
— Сейчас же, — добавил он.
Арабелла Моска была хрупкая, с большими миндалевидными глазами и коротко подстриженными иссиня-черными волосами. По-английски она могла сказать разве что «привет», «до свидания» и «спасибо». Она сидела на диване в гостиной, не снимая пальто.
Дэнни обратился к миссис ди Масси:
— Не могли бы вы у нее спросить, что она прячет под пальто?
Миссис ди Масси нахмурилась. Указала пальцем на пальто племянницы, попросила расстегнуть.
Однако Арабелла прижала подбородок к груди и отчаянно замотала головой.
— Пожалуйста, — произнес Дэнни.
Но миссис ди Масси была не из тех, кто говорит «пожалуйста» молодым родственницам. Она просто отвесила племяннице пощечину. Арабелла на это почти никак не отреагировала. Она лишь опустила голову еще ниже и снова ею помотала. Миссис ди Масси откинулась назад и снова замахнулась.
Дэнни успел втиснуть между ними плечо.
— Арабелла, — произнес на ломаном итальянском, — они вышлют вашего мужа.
Она оторвала подбородок от груди.
Он кивнул:
— Эти люди в соломенных шляпах. Вышлют.
Изо рта Арабеллы потоком хлынули итальянские слова: девушка тараторила так быстро, что даже тете, судя по всему, почти не удавалось ее понять. Она повернулась к Дэнни:
— Говорит, они так делать не могут. Он имеет работу.
— Он нелегал, — возразил Дэнни.
— Чепуха, — заявила она. — Здесь половина округи нелегальные. Они вышлют всех?