Кулидж стал спускаться по лестнице, по бокам от него шли генерал Стивенс и полковник Дальтон. Питерс устремился по ступенькам ему навстречу.
— Город бунтует.
— Ничего подобного.
— Я сам это видел, губернатор, я сам там был, и я вам говорю, я вам говорю, я вам говорю… — Питер всегда начинал запинаться, когда волновался. — Я вам говорю, сэр, там десятки тысяч человек, и они…
— Никакого бунта нет, — изрек Кулидж.
— В Южном Бостоне, в Норт-Энде, на Сколли-сквер! Можете посмотреть сами, если не верите мне.
— Я уже смотрел.
— Откуда?
— Из здания сената.
— Из сената? — Питерс кричал, но собственный голос казался ему каким-то детским. — Беспорядки сейчас не на Бикон-хилл, губернатор. Они сейчас…
— Достаточно.
— Достаточно? — переспросил Питерс.
— Ступайте домой, господин мэр. Домой.
Именно его тон окончательно сразил Эндрю Питерса. Тон отца, разговаривающего с капризничающим ребенком.
И тогда мэр Эндрю Питерс сделал вещь. доселе невиданную в бостонской политической жизни: он ударил губернатора в лицо.
Ему пришлось подпрыгнуть, так как стоял он ступенькой ниже, к тому же Кулидж был высокого роста. Поэтому удар получился не такой уж сильный. Но он его все-таки достал.
Кулидж ошеломленно застыл на месте. А Питерс был настолько доволен собой, что решил повторить атаку.
Генерал с полковником схватили его под руки, кое-кто из солдат ринулся по лестнице, но за те секунды, что у него оставались, Питерс успел нанести еще несколько ударов.
Как ни странно, губернатор не отступал, не пытался закрыться руками.
Солдаты сволокли мэра с лестницы и установили на пол.
Он указал пальцем на губернатора Кулиджа.
— Это останется на вашей совести.
— И в вашем послужном списке. — Кулидж чуть улыбнулся. — В вашем послужном списке, сэр.
В среду, в половине восьмого утра, Гораций Рассел привез мэра Питерса в ратушу. В отсутствие пожаров и вопящих толп улицы не казались предместьем ада, но следы массового буйства виднелись повсюду. На Вашингтон и Тремонт и на перпендикулярных улочках не уцелело ни одной витрины. Там, где накануне располагались магазины и кафе, теперь лежали груды мусора и обугленные остовы автомобилей. Питерс подумал, что, видимо, так выглядят города после бомбардировки или штурма.
По всему парку Коммон валялись пьяные, кто-то открыто играл в кости. На другой стороне Тремонт-стрит несколько человек заколачивали окна фанерой. Перед некоторыми магазинами прохаживались люди с дробовиками и винтовками. Со столбов свисали оборванные телефонные провода. Большинство газовых фонарей было разбито, таблички с названиями улиц содраны.