Красавицы и чудовища (Шульгина) - страница 153

  -- Я не могу забыть вас. Позвольте хоть издали любоваться вами, - произнес он.

  Фрейлина не спешила с ответом. Ричард застал ее врасплох.

  -- Еще ни одна женщина не пленила меня настолько, чтоб я, потеряв рассудок, бродил под окнами как мальчишка, - маркиз подошел еще ближе, и Бьянка почувствовала присущий только ему запах сигарного дыма, алкоголя и какого-то экзотического парфюма.

  -- Зачем все это? Приходите днем на обед. Двери нашего дома всегда открыты для вас, - произнесла она, испытывая внезапное приятное волнение.

  -- Бьянка, оставьте эти формальности. Вы же видите, что я без ума от вас. Зачем мне обед, если я хочу зайти на поздний ужин, - голос его был низким и хриплым. Девушка почувствовала, как кровь приливает к щекам.

  -- Тогда приходите через час к черному ходу, - она быстро вошла в дом и заперла дверь.


  Дворец светился сотней окон. Королевская чета покинула танцевальный зал и перешла в игровой, где за несколькими столиками придворные пытали судьбу в азартные игры. Лакей у входа объявил о появлении королевских особ. Все поднялись и поклонились. Теодор позволил продолжать и занял место за одним из столов.


  Его супруга, не любившая игр, организовала небольшое дамское общество у клавесина. Для аристократичных матушек было честью предложить кандидатуры своих дочек для исполнения. Виржиния выслушала все предложения и заметила скромно сидящую неподалеку от карточного стола девушку.

  -- Мисс, - обратилась она к ней. Все расступились, и девушка увидела королеву, понимая, что обращаются к ней.

  -- Не желаете сыграть для нас, пока мужчины развлекаются картами? - произнесла королева мягко. Девица покосилась на господ у стола.

  -- Тебе оказана огромная честь, не сиди как статуя, - лорд де Ланье кивнул. - Простите ее, Ваше Величество. Я только вывез ее из имения. Сегодня ее первый бал. Это моя воспитанница, - добавил он учтиво.

  -- Смелее, - пожилая дама подтолкнула ее. Та подошла и села за инструмент.

  -- Надеюсь, ваше пение благотворно повлияет на ход нашей игры, - усмехнулся король.


  -- Герцог, - произнес он, заметив проходившего через зал Майкла. - Где же наша дочь? Вы забыли вернуть ее.

  Майкл остановился и подошел к столу. Он выглядел крайне озадаченным, и это вызвало беспокойство у Теодора. Королева не слышала их разговора, занятая новым талантом.

  -- Где принцесса? Что-то произошло? - нетерпеливо задавал вопросы король, оставив игру.

  -- Ее Высочество в зимнем саду, - начал Майкл. - Но она там не одна. С ней граф.

  Король поднялся из-за стола. Все посмотрели на него.