Интерлюдия Томаса (Кунц) - страница 106

Я падаю, откатываюсь в сторону и вскакиваю, тогда как чудовище одним прыжком преодолевает разделявшее нас расстояние и приземляется на том месте, где я только что стоял, намного более быстрое, чем кошка.

Когда оно поворачивается лицом ко мне, я вижу, что с ее лбом произошло что-то экстраординарное. Из центра выдвинулся конусообразный рог длиной четыре дюйма, у основания диаметром полдюйма, на конце острый, будто игла. Нет, не рог, а какой-то полый зонд, и на острие висит капелька жидкости, красная, как кровь. Капелька падает, рог уходит обратно в череп. На его месте остается маленький островок складчатой кожи, который я ранее не заметил.

Существо не собирается меня убивать. Меня собираются трансформировать, как эту женщину, превратить в слугу и защитника монстра, в которого превратился Норрис Хискотт.

Глава 25

Вновь я знаю, отхожу, пригибаюсь, успеваю забежать за кресло, и существо уже на том месте, где мгновением раньше стоял я, поворачивается ко мне, шипя от злости и раздражения.

Я продолжаю двигаться, захожу за стол для бильярда, теперь он между нами. Отдельные оставшиеся на нем мотыльки снимаются с места и теперь кружат под люстрой, их бесформенные тени гоняют чешуйниц по зеленому сукну.

Вслед за превращением в гибрида Хискотт стал экстрасенсом, в том смысле что смог выходить из тела и вселяться в разум других людей. Получается, что и это существо, которое служит ему, тоже обладает экстрасенсорными способностями, пусть и в меньшей степени. Фактически испытываемое мною желание смотреть в эти молочные глаза предполагает, что существо хочет подчинить меня себе и лишить возможности убежать или обороняться.

Благодаря моим сверхъестественным способностям со мной у этого существа ничего не выходит, как не вышло у Норриса Хискотта. Но, возможно, попытка существа удержать меня на месте психической иглой точно так же, как энтомолог пришпиливает бабочку к планшету, открывает канал связи между нами, позволяющий мне узнавать намерения чудовища.

И только тут я осознаю, что упустил не одну возможность убить эту тварь. Хуже того, я более не держу пистолет обеими руками, и он не нацелен на служанку и охранительницу Хискотта. То есть это существо все-таки оказывает на меня определенное воздействие.

Поднимая пистолет, хватая его второй рукой, я упускаю момент перемещения моего противника, и вот чудовище уже высится надо мной, хватает мою голову обеими костлявыми руками, чтобы удержать на месте в момент укола. Воняет от него жжеными спичками, гниющими розами. Молочные глаза — две чаши дымящего анестетика и горького яда. Крепкий чешуйчатый хвост, которого я ранее не заметил, оплетает мои ноги. Обвисшая, похожая на плащ, свободная кожа раздувается, чтобы охватить меня, превратить в монаха этого сатанинского ордена, обрядить в рясу с капюшоном и наделить огромными молочными глазами.