Сьюзен одарила его свирепым взглядом.
— Умна? Я бы назвала это иначе. Она знает, что ни ты, ни Чарльз не подписали контракт на «Амор»? За обедом мне показалось, будто она уверена, что вы заключили договор. У нее наверняка не было бы такого хорошего настроения, если бы она догадалась, что до сих пор не имеет прав на формулу.
— И, возможно, никогда не получит, — ответил Ример, уверенно положив руку на колено Сьюзен. — Петиссье попытался смошенничать. Он с первого взгляда безошибочно определяет простофилю-американца. Но он сделал ошибку; так как ни я, ни Чарльз не могли вставить ни слова, он решил, что с нами нечего считаться. Его ждет настоящий сюрприз! — Словно в рассеянности, Ример начал поглаживать ее ногу. — Нет, миссис Тауэрс не знает, — продолжал он. — Она думает, что мы дома с «Амор» и заплатили за формулу наличными, но твой отец вчера вечером недвусмысленно предупреждал Чарльза не завершать никаких сделок, не обсудив предварительно с ним. Если цена будет непомерной — а, поверь мне, она более чем непомерна, — Чарльз получил распоряжение оттянуть заключение контракта.
— А разве она не находилась там все время? Я имею в виду, как вышло, что она не знает, чем дело закончилось?
— Мы с Чарльзом позаботились об этом. Он сказал, что пора разыскать тебя, поскольку уже становится поздно, и что я могу один справиться со всеми проблемами, и, естественно, она именно на это и рассчитывала. Она привыкла, что окончательные решения в компании принимают мужчины.
Казалось, Сьюзен на несколько минут погрузилась в свои мысли.
— Мне бы не хотелось, чтобы мой брат Чарльз имел отношение к делам ее фирмы. Никогда не знаешь, чего от нее ожидать, — горячо добавила она.
— Тебе она не нравится, верно?
— Нравится? Я ненавижу ее!
Рука Римера скользнула чуть выше.
— А я тебе нравлюсь?
— Возможно…
Пятнадцать минут спустя он уже находился с ней в постели, убеждаясь в этом.
В баре отеля, возвышавшегося на берегу Цюрихского озера, Бенедикт позволил себе удовольствие слегка увлечься. Немного ранее он столкнулся с Одри Уолсон, молодой лоббисткой с экзотической внешностью, с которой он пару раз встречался в Вашингтоне на протяжении нескольких лет и которая, как он узнал, только что вошла в Комиссию по контролю за качеством продуктов питания и медикаментов.
Он пригласил ее составить ему компанию в баре, чтобы хоть как-то отвлечься от мыслей о предательстве Луизы, и, чем черт не шутит, в будущем Одри могла оказаться весьма полезным знакомством.
Через тридцать минут он задавался вопросом, почему никогда не замечал, насколько она привлекательная женщина; правда, на его вкус она была несколько костлява, но в постели, возможно, ее спортивное тело доставляет удовольствие. Он заказал еще две порции коньяка.