Она еще раз посмотрела в окно. Похитителя не было. Положив связку грибов на пол, она искрошила их в порошок подошвой башмака, потом стерла в мелкий порошок тяжелой чашей. После этого спустилась вниз.
Кувшин вина стоял там, куда его поставил Бенни. Вынув пробку из горлышка, она приготовилась всыпать порошок в вино, но рука ее застыла.
Сколько же надо порошка?
Похититель был крупным мужчиной. И мог, вероятно, выпить много, но всегда ограничивался бокалом-другим. Насколько ей было известно, это «снотворное» не было смертельно опасным. Закрыв глаза, она высыпала весь порошок в кувшин, закрыла его крышкой и взболтала, чтобы зелье растворилось в вине.
Едва она закончила, на крыльце послышались шаги. Она бросилась на диван и схватила книгу, притворившись, что читает, и моля Бога, чтобы похититель не заметил краску смущения на ее щеках.
Он остановился на пороге, задержав на ней взгляд, вошел в комнату и закрыл дверь. Она заставила себя не смотреть на него.
— Сонеты Шекспира, — произнес он, нахмурив темные брови. — А я думал, вы читаете Дефо.
Сердце ее забилось чаще. Боже, как же она забыла об этом? Устало вздохнув, сказала:
— Ни тот, ни другой меня сейчас не увлекают. Все, о чем я могу думать, — какое время я еще буду здесь?
Эти слова, похоже, усыпили его подозрения.
— Простите, герцогиня. — Уголок его губ пополз вниз. — Когда вы станете женой герцога, у вас будет много тяжелых обязанностей. А пока — отдыхайте.
— К моим услугам по первому слову будут сотни слуг. Думаю, мне удастся справиться с этими обязанностями.
Похититель нахмурился.
Она отложила книгу и посмотрела на него.
— Теперь у вас два глаза, а не один, как раньше. Я не верю, что вы Джек Кинсайд. Может быть, назовете свое имя?
С минуту он молчал, и она решила, что он не ответит на вопрос. Сердце ее забилось, когда он подошел к столу, развернул тряпки, в которых была еда, и начал раскладывать ее по тарелкам. Взглянув на Велвет, сказал:
— Джейсон. Меня зовут Джейсон.
Велвет улыбнулась.
— Джейсон, — повторила она, словно пробуя имя на язык.
В нем была нежность, странная для человека нецивилизованного; оно не вязалось с образом опасного разбойника.
— Это имя подходит вам, — сказала она.
Ничего не сказав, Джейсон разложил еду в оловянные миски и наполнил вином два бокала. Велвет взяла еду и вино, вернулась к дивану и села. Откусив немного пирога, поняла, что не сможет съесть ни куска. Она сделала вид, что пьет вино, хотя не выпила ни капли.
Джейсон быстро все съел и выпил вино, наполнил второй бокал и опрокинул его в себя. Когда он наполнил бокал в третий раз, она сказала: