Крессида разозлилась. Неужели мистер Маллинз решил, что она хочет остаться наедине с Джереми?
— Алберт дает мне на время кое-какие вещички, с которых я пишу натюрморты, — объяснил молодой человек.
— Вы рассчитываете, что он одолжит вам на время и меня? — язвительно заметила Крессида. — А в какой галерее выставят мой портрет?
— Ни в какой, — пожал плечами Джереми. — Я хочу написать ваш портрет для собственного удовольствия. — Затем, как бы устыдившись своей откровенности, шутя добавил: — Я не собираюсь рассказывать об этом Тому. Кстати, вы никому не говорили о дурацкой шутке, которую сыграли с вами ночью?
— Рассказала… миссис Стенхоп. Но я не могу с ней согласиться.
— Согласиться с чем?
— Она утверждает, что Арабиа способна на такой поступок!
— Ну если не она, тогда это, вероятно, по наущению Люси сделало привидение, — шутливо предположил Джереми.
— Не валяйте дурака! — У Крессиды засосало под ложечкой от страха.
— Не стоит посещать комнату Люси, — серьезно сказал молодой человек. — Ее дух может ревновать.
— Джереми, но это абсурд. Она умерла!
— Да, конечно. Так говорит Арабиа. Значит, договорились, вы будете позировать мне вечером. Ради любви. — Он ухмыльнулся, выразительно взглянул на Крессиду и ушел.
Девушку обескуражил более чем прозрачный намек Джереми. Неужели он в самом деле думает, что Люси не умерла? Тогда почему ее комната пуста, а Арабиа почти двадцать лет травит себе душу болезненными воспоминаниями о дочери? О нет, мистеру Уинтеру мало славы художника, он возмечтал о лаврах Мэри Шелли. Наговорил какой-то мистической чепухи в расчете заинтриговать меня и заставить позировать. Интриган! И о какой любви он говорил? Самоуверенный нахал!
— Красивый молодой человек, не правда ли? — раздался одобрительный возглас мистера Маллинза.
— Я меньше всего об этом думаю. Я попросила его больше не приходить сюда и не отнимать у меня время.
— Ну, я не считаю, что он отнял у вас время. — Мистер Маллинз погрозил пальцем. — Я вовсе не эксплуататор.
Почему мистер Маллинз так говорит? Он не похож ни на романтика, ни на сваху.
— По счастью, у меня есть жених, — решительно заявила Крессида. — Когда я вернусь домой, выйду замуж.
— Желаю счастья. — Мистер Маллинз потерял интерес к матримониальной теме и переключился на любимое: — Ах, это зеркало — редкий экземпляр. Мы выставим его на витрину. И часы Марии Антуанетты. Знаете, я угрохал на них целое состояние. Арабиа назвала несусветную сумму…
— Мистер Маллинз, вы знаете Арабию. — Слова Джереми будили мрачные предчувствия. — Может, я не должна оставаться у нее? И будет лучше вернуться домой, к Тому?