— Удивило, конечно, но он объяснил, что врачи не разрешают ему выходить из больницы и поэтому он сбежал. Сказал, все будет хорошо, его скоро перестанут искать и он сможет жить по-своему. Я ему поверила. Почему бы и нет? Он не из тех, кто лжет. Не припомню, чтобы он кому-нибудь в доме хоть раз соврал.
— И вам он тоже сказал правду… Отчасти.
— Он ничего плохого не сделал. Просто не хотел, чтобы его нашли и вернули в больницу. Он сказал, что скорее выздоровеет сам, если его оставят в покое. Вполне его понимаю.
— Рассел при вас когда-нибудь дрался с Джастином Фаулером?
— С мистером Джастином? — Нэнси удивилась перемене темы. — Они, конечно, не были так дружны, как надеялась миссис Рассел. Но никакой вражды между ними не было. Правда, одно время мистер Уайат ревновал его к мисс Синтии и все такое. Но это они просто дурили по молодости. Как два петушка, которые увидели новую курочку. Я не раз была свидетелем того, как такое случалось — и раньше, и потом.
— Рассел обвинял Фаулера в смерти матери?
Нэнси посмотрела на него, вытаращив глаза:
— А мистер Джастин-то тут при чем?
— Пожалуйста, ответьте на мой вопрос.
Качая головой, Нэнси ответила:
— Никогда ничего подобного не слыхала.
— Тогда что случилось с миссис Рассел?
— Вы меня уже спрашивали в прошлый раз, когда показывали медальон. Одному Богу известно! Мне — нет. Самьюэл когда-то сказал: должно быть, в том доме жил убийца. Но это вздор. Ни на минуту не поверю. Кто мог такое сотворить?
— И все-таки она пропала.
— Ну да, пропала… Нам всем было не по себе. Особенно майору, как, наверное, и следовало ожидать. Я никогда раньше не видела самоубийц. Но скорее всего, миссис Рассел все-таки покончила с собой.
Нэнси оглянулась через плечо, и Ратлидж понял: она боится, что муж увидит, как она беседует с инспектором из Скотленд-Ярда. Потом, снова переведя взгляд на гостя, Нэнси сказала:
— Я думала, вы расследуете смерть Бена Уиллета, а вы все больше про майора расспрашиваете… Вы что же, хотите вернуть его назад, в больницу?
— Меня больше заботит его состояние, чем возвращение в больницу.
— Тогда вам следует знать, что его не оказалось на месте, когда я сегодня рано утром ходила к развалинам. Я не знала, что и подумать; может, решил, что ему все же лучше вернуться. Вчера вечером он ничего не говорил об отъезде. Просто сказал, что много бы отдал за горячую воду и бритву. Я спросила, не хочет ли он, чтобы я купила ему бритву, а он сказал: лучше не надо.
Поблагодарив Нэнси, Ратлидж вышел, намереваясь поехать прямиком в дом священника. Но, когда он проезжал через Фарнэм, его остановил рассвирепевший Санди Барбер. Он стоял в дверях «Гребной шлюпки». Лицо у него осунулось; он явно не выспался.