— И как… как идет экспансия империи? — спросила я самым нейтральным тоном.
— О, замечательно. По крайней мере до самых последних пор нам не на что было пожаловаться.
Мэри села за большой деревянный рабочий стол и указала мне на кресло напротив. Снимая пальто и вешая его на подлокотник кресла, я заметила на столе вазу с аппетитными яблоками и сказала:
— Вы позволите угоститься? За делами совсем позабыла про ленч.
— Берите, не стесняйтесь. Жаль, я не сообразила предложить вам пообедать, когда мы были на кухне.
Я решила, что пора переходить к делу:
— Вы действительно считаете, что на двух вечеринках отказались от услуг вашей фирмы по самым банальным причинам, которые не имеют никакого отношения к печальным событиям?
— На все сто не уверена. Время покажет, какой ущерб нашей репутации нанесла вся эта прискорбная шумиха. Но я не желаю утрировать опасность и лишний раз огорчать Пейтон. С тех пор как погибла Эшли, она сама не своя. Возможно, это просто эффект наслоения одного на другое, но смерть Эшли произвела на Пейтон куда более разрушительное воздействие, чем несчастье с Робин.
— А как вы справляетесь с ситуацией?
— Не без труда. Мне как раз Робин была ближе — несколько лет работали бок о бок. Эшли я знала только мельком. Что, однако, не мешает мне тяжело переживать ее смерть. Я в глубоком шоке еще и от того, что несчастный случай произошел совсем рядом, на родной мне территории.
Зазвонил телефон. Мэри, извинившись, подняла трубку. Какое-то время она внимательно слушала, чуть поигрывая бровями, затем сказала:
— Шестнадцать. Лосося не жарьте, а сварите. Впрочем, я скоро вернусь, и тогда решим на месте.
Мэри говорила уверенно и просто. По всем моим наблюдениям, она была компетентна и с подчиненными строга, однако без крика и хамства. Своей властью попусту не бравировала.
Когда она повесила трубку, я задала ей прямой вопрос:
— Что вы думаете по поводу трех несчастных случаев — или по крайней мере по поводу тех двух, что произошли здесь, в Гринвиче?
— Как ни странно, Пейтон убеждена, что кто-то столкнул Эшли с лестницы. Но кто способен на такое негодяйство? Кому она могла так досадить?
— Не исключено, что все эти мнимые несчастные случаи призваны нанести урон… э-э… империи Пейтон. Если так посмотреть на дело, кого вы можете определить как злостного врага Пейтон? Есть ли, к примеру, какой-нибудь яростный конкурент? Или страшно недовольный клиент?
Мэри сделал глубокий вдох и почти на одном дыхании выпалила:
— Если совсем по-честному, было несколько клиентов, которые остались не совсем довольны нашим обслуживанием. Скажем, этой зимой несколько наших вечеринок удостоились не очень лестных отзывов в печати. Однако речь шла о незначительных приемах типа коктейлей. И по-настоящему никто не был задет настолько, чтобы затаить злобу и мстить. Другое дело — обслуживание свадьбы недель пять-шесть назад. Торжество проходило в доме жениха, он женился второй раз, а его невеста выходила замуж вторично, поэтому и свадьбу они затевали по высшему уровню, но без размаха. Пейтон сочла их второстепенными клиентами и к работе отнеслась с прохладцей. В итоге, пообещав следить за всем лично, она в день свадьбы упорхнула на фотосессию для какого-то журнала. Жених и невеста рвали и метали. И еда показалась им препаршивой, и сервис никуда не годным. Словом, скандал получился довольно неприличный.