Случайный принц (Уиллингем) - страница 33

Герлах понял намек и поклонился. Капитан знал, на что идет, когда помогал принцессе, но хотел поступить по справедливости.

— Я приказал забрать твою жену, — сообщил Герлаху барон. — Она останется в заточении вместо тебя до тех пор, пока ты не найдешь принцессу.

Казалось, земля уходит из-под ног капитана.

— Моя жена не сделала ничего плохого, — возразил Герлах. — Вы не имеете права…

— Нет, как раз ты не имел права нарушать приказы короля. К тому же это заставит тебя быть порасторопнее, разыскивая принцессу.

Герлах стиснул зубы, чтобы не сказать то, о чем он впоследствии мог пожалеть. Барон был опасным человеком, особенно в гневе. Герлах не знал, известно ли барону, что у него есть сын. Если упомянуть сына, фон Мейнхардт и его захочет упрятать в темницу. Он не мог скрыть своего негодования и презрения. Капитан сжал руки в кулаки.

— Ты свободен, капитан, — сказал барон. — Но имей в виду, чем скорее найдешь принцессу, тем скорее освободят твою жену, а вместо нее в темницу отправят тебя.

Глава 4

Принц прибавил шагу, обняв Серену за талию. Она понимала, что он поступает так, чтобы поторопиться, однако прикосновение его руки встревожило девушку. Она попыталась отстраниться, но он еще крепче обнял ее, будто оберегая от чего-то.

— Пожалуйста, — взмолилась она, — не трогайте меня.

Серена опасалась, что Карл не послушается, но он убрал руку. Его лицо посуровело. Он ждал объяснений. Серена почувствовала, как краснеют ее щеки. Но что она могла сказать? Что каждое прикосновение напоминает ей о рукоприкладстве, побоях, которые она долго терпела? Проницательный взгляд принца проник сквозь ее оборонительные рубежи. Серена почувствовала себя совсем несчастной.

Карл взял за кончики кружевную косынку принцессы и развел их в стороны, обнажая шею.

— Вы поэтому бежали из дворца? Разве не так?

Он все знал.

Серена потерянно молчала.

— Кто так поступил с вами? И почему? — строго спросил Карл.

Принцесса съежилась в ответ на его резкий тон. Не отвечая, она поправила косынку, закрывая шею.

В глазах принца вспыхнули искры гнева. Затем он перевел взгляд в сторону дома. Карл не настаивал на объяснениях пока, но Серена чувствовала, что он не отступит.

Принц провел Серену в дом через заднюю дверь, затем тщательно запер ее. Идя по лабиринту комнат, оба молчали. Наконец они пришли в гостиную.

Принц чопорной походкой подошел к резным деревянным часам, висевшим на стене. Проверив время по своему брегету, он поправил стрелки настенных часов и качнул маятник.

— Пока вы были у швеи, я разговорился с одним из местных жителей. Он сказал, что губернатор уже давно покинул остров. Продовольствия почти не осталось, и некоторые островитяне занялись воровством.