Случайный принц (Уиллингем) - страница 49

— Я догадываюсь, почему вы в детстве боялись этого леса. Так и кажется, что кто-то вот-вот вынырнет из тени.

Серена приблизилась к Карлу, тот обнял ее за талию, вдруг остановился и посмотрел на нее долгим взглядом.

— Пока я здесь, с вами ничего не случится.

— Вам не уберечь меня от всех опасностей.

В тени Карл не видел выражения лица принцессы, но в ее голосе расслышал сожаление.

— Потому что вы не допустите этого.

Когда спуск стал круче, он замедлил шаг, одной рукой обнимая ее за талию, другой держась за деревья, чтобы не потерять равновесие.

— Боюсь, что меня могут обнаружить, — призналась Серена.

В голосе принцессы слышалась нескрываемая тревога, страх не отпускал ее, ей казалось, что ее вот-вот схватят и поволокут в темницу.

— Я была заточена в таком месте, где от меня ничего не зависело. Меня упрекали и били, если я ослушивалась.

Это признание рассердило Карла. В его душе разрастался гнев. Он гневался не на нее, а на того, кто причинил ей боль. На того, кто подорвал веру принцессы в себя и заставил ее поверить, что нет иного выхода, кроме бегства. Чем больше Карл смотрел на нее, тем четче видел, что дух ее сломлен. Кто-то покалечил не только ее тело, но и дух.

— Так не должно продолжаться, — сказал Карл, взяв себя в руки огромным усилием воли. — Думаете, я позволил бы кому-то тронуть свою жену?

Серена закрыла глаза, стараясь сдержать слезы.

— Нет. Но вам лучше найти другую принцессу. Я никогда не стану для вас достойной женой.

Карл ничего не ответил, потому что Серена была единственной женщиной, которая могла стать его женой. Не имея ни титула, ни королевства, он оказался у разбитого корыта. Единственную надежду стать принцем сулил брак с ней. Но она больше не хотела оставаться принцессой.

Снова судьба посмеялась над ним. Другую невесту столь высокого положения ему не найти, а Серена скоро узнает, что он лишился своего титула.

Темнело, деревья бросали тени на тропинку. Серена не смотрела на него, она шла, прижав руки к груди. При убывающем свете в ее пепельных волосах играли золотистые блики. Серена выглядела такой хрупкой и беззащитной, что Карл устыдился своих столь недостойных мыслей. Честный человек сделал бы все, чтобы помочь ей обрести свободу.

«У тебя нет ни капли чести. Ты пытался использовать ее и заслужил все, что произошло с тобой».

— Вы презираете меня, не так ли? — тихо спросил принц.

Серена посмотрела на него, в ее зеленых глазах царило смятение.

— Нет. Может быть, вы властный и упрямый, но отнюдь не ужасный.

Карл не поверил тому, что услышат.

— Я похитил вас из дворца и привел в самый заброшенный угол земли.