– Мне говорили, я пошел в мать.
Бывший стрелок мотнул подбородком в сторону портрета над камином:
– Это она?
– Да.
Визитер сделал еще один глоток:
– Я никогда не знал своего родителя. Матушка сказывала, будто он – капитан кавалерии. А ваш отец, часом, не состоял в кавалеристах?
– Мне об этом неизвестно.
В глазах хозяина таверны блеснул веселый огонек. Нокс осушил свой стакан с быстрой небрежностью человека, привычного к крепким напиткам, но отрицательно покачал головой, когда Себастьян предложил еще бренди.
– Вы расспрашивали про мой разговор с мисс Габриель Теннисон на прошлой неделе.
– Значит, вы не отрицаете, что стычка имела место.
– А чего отрицать-то? Леди прослышала, что я на полу в своем подвале нашел старинную мощеную картинку, и донимала меня, чтоб позволил ей взглянуть на находку.
– Имеете в виду римскую мозаику?
– Точно. Голозадый толстячок сидит верхом на дельфине, а в руке держит гроздь винограда.
– И вы рассчитываете убедить меня, будто угрожали мисс Теннисон из-за какой-то мозаики?
Губы Нокса сложились в улыбку, но огонек в глазах сделался жестким и опасным. Хозяин таверны выглядел немногим старше Себастьяна, примерно тридцати трех-тридцати четырех лет.
– А я не грозился убить ее. Просто сказал, что пожалеет, если не отстанет. Шибко надо, чтоб какая-то ученая дамочка околачивалась возле моего заведения. Только во вред делу.
– Особенно, если она околачивалась рядом с вашими погребами.
– Вроде того, – хохотнул визитер, обвел глазами комнату, и довольное выражение медленно сползло с его лица. По меркам Мэйфера, жилище виконта на Брук-стрит было небольшим, а его обстановка – элегантной, но не роскошной. Однако наблюдая, как Нокс изучает оценивающим взглядом атласные занавеси, изящные плетеные кресла у выходящего на улицу эркерного окна, слегка поблекший ковер, каминную полку из белого каррарского мрамора, Девлин ничуть не сомневался, что гостиная выглядит для стрелка с пустошей Шропшира иначе, чем для него самого, выросшего в просторном великолепии особняка на Гросвенор-сквер и многочисленных графских имений.
– Славное тут у вас местечко, – с преувеличенным акцентом похвалил гость.
– Спасибо.
– Слыхал, вы на прошлой неделе женились.
– Женился.
– На дочери самого лорда Джарвиса.
– Именно.
Взгляды собеседников скрестились.
– Мои поздравления, – обронил Нокс. Отставив пустой стакан, он потянулся за черной шляпой, которую положил на соседний столик, водрузил ее на голову под щегольским углом, а затем отвесил слегка насмешливый поклон: – Бывайте, милорд.
Себастьян стоял у эркерного окна и наблюдал, как Джейми Нокс сходит со ступенек и удаляется вниз по улице. Виконт словно смотрел на собственного призрачного двойника.