Когда рыдают девы (Харрис) - страница 83

Девлин попытался парировать удар обломком трости и почувствовал, как соскользнувшее с дерева лезвие рассекло предплечье. В этот же миг лежавший на земле бандит вцепился виконту в лодыжку и резко дернул.

Качнувшись назад, Себастьян споткнулся о противника, упал, перекатившись, и ушиб бедро о выбитый из мостовой булыжник. Длинно и грязно выругавшись, Девлин схватил камень и поднялся на колени.

Бандит с дубинкой ударил сплеча. Виконт увернулся, вскочил и огрел булыжником нападавшего сбоку по голове. С хрустом треснула кость. Верзила отшатнулся, закатывая глаза, по лицу потоком хлынула кровь. Тяжело дыша, Себастьян сунул руку в сапог, выхватил из потайных ножен кинжал и, сжимая в одной руке нож, а в другой по-прежнему держа окровавленный камень, занял низкую стойку.

– Подходи, ублюдок, – выплюнул он, скрещивая  взгляд с оставшимся противником.

Тот был гладко выбрит и относительно молод – не старше тридцати лет. Его сюртук выглядел поношенным, но чистым, а шейный платок был повязан простым, но аккуратным узлом. Налетчик облизнул нижнюю губу, перебегая глазами с виконта на неподвижную фигуру в расползающейся луже крови между ними, и порывисто вдохнул, раздувая ноздри. 

– Ну?! – рявкнул Себастьян.

Незнакомец развернулся и помчался прочь.

Девлин откинулся к кирпичной стене, прижимая раненую руку к груди. В ушах гудела  кровь, а взгляд не отрывался от лежавшего под ногами мертвеца.


ГЛАВА 23

– Скверно, – констатировал сэр Генри Лавджой, вглядываясь в окровавленное лицо мертвого налетчика, раскинувшегося на тротуаре. Когда через пару минут после нападения на виконта появился запыхавшийся ночной сторож, Себастьян послал его на Боу-стрит, находившуюся всего в нескольких кварталах от места происшествия. – Кто он такой? – перевел магистрат взгляд на Девлина. – Не знаете, милорд?

– Никогда раньше не встречал этого типа, – ответил виконт, стягивая с себя галстук, чтобы  перевязать кровоточащее предплечье.

– А его удравший сообщник?

– Тоже мне не знаком.

Лавджой заставил себя более внимательно присмотреться к мертвецу.

– Возможно, это были заурядные грабители, позарившиеся на ваш бумажник.

– Возможно.

– Однако вы так не считаете. Признаться, убитый не очень-то похож на уличного разбойника.

– К тому же он француз.

– Француз? Господи, мне это не нравится. Полагаете, между сегодняшним инцидентом и убийством мисс Теннисон существует какая-то связь?

– Если и существует, разрази меня гром, если я ее вижу, – Девлин отвлекся от перевязывания раны. – Тела детей не обнаружили?

– Что? О, нет, пока не обнаружили. Однако с каждым днем все труднее верится, что мальчики могут еще быть живы. – Магистрат кивнул подоспевшим с носилками служителям из морга и постоял, наблюдая, как перекладывают труп. – Мы принялись проверять рабочих, которые участвовали в раскопках  на островке. Всплыли некоторые настораживающие факты об этом Рори Форстере.