Путешествие на восток (Клеванский) - страница 123

— А где же сторожевой? — аккуратно задал я вопрос.

— Да приболел маленько, — пожал плечами Кубарт. И, будто почувствовав мой немой вопрос, тут же дополнил: — А места здесь тихие, пару дней и без деда в будке проживем.

Значит, без деда…

Вокруг же было безмолвно, как в могильном склепе. Лишь ветер, ручьем струящийся меж домов, не давал забыть, что ты все же не на кладбище. Хотя порой темные, неосвещенные здания высились, словно каменные надгробия. По узкой дороге катила повозка, и кобыла то и дело нервно фыркала, резко поводя головой в сторону не ощущаемых мной запахов. Я не слышал пения птиц, лишь цикады трещали, но как-то глухо, слишком тихо. А туман все стелился под ногами, сглаживая очертания всего, на что падал глаз, превращая окружающий мир в нечто несуразное.

— Вам, наверное, к старосте надо? — подал голос спутник.

— Да хотелось бы сперва в таверну.

— Ну и отлично. У нас что дом старосты, что ратуша, что таверна — все в одном здании. Деревня-то маленькая.

Тридцать домов…

Свернув на повороте, я чуть не зацепил бортом местами пробитый забор. Впереди показалось высокое трехэтажное здание, единственное, которое разгоняло мрак приглушенным светом, пробивающимся сквозь мутноватые стекла окон.


Лиамия Насалим Гуфар


Тим дождался, пока слезет чужак, и сам спрыгнул с козел. Волшебник привычно подал руку Лиамии и так же привычно услышал лишь пренебрежительное фырканье. Ну а чего он еще ожидал? Они о чем-то быстро переговорили с этим Кубартом, и тот ушел в таверну, вывеска которой покачивалась на ветру, треща на все лады. Мию пробрал озноб. Ей не нравилось это место, что-то было в нем не так, что-то удивительно успокаивающее и в то же время настораживающее — наверное, именно этот покой. В последние сезоны дочь визиря привыкла быть напряженной, хотя минувшие дни показались девушке нормальными. Насколько это вообще возможно, когда ты каждый день проводишь в компании варвара, у которого непонятно что на уме. Поведение Тима вообще не поддавалось никакой логике или оценке. Исходя из тех уроков, что аристократке преподали во дворце, можно смело заявить: такого человека, как Тим Ройс, существовать не может. Но вот в чем парадокс: этот самый несуществующий человек что-то нашептывает лошади, гладя ее по вытянутой морде, одновременно с этим затягивая узел уздечки вокруг столбика.

— Пойдем, — в привычной манере произнес наемник, пропуская леди к входу.

А манера эта выводила из себя похлеще бесконечных насмешек старшего брата. Еще никогда к Мии не обращались с таким безразличием в голосе и полным равнодушием в глазах. Причем на деле Тим постоянно опекал ее… как и любую другую вещь, которая лежала в дурацкой телеге. И именно этот факт так люто раздражал аристократку.