Эксперт по части поцелуев (Хьятт) - страница 39

— Ох. — Мужчина был явно разочарован. — Так вы не Саймон?

Адам отрицательно покачал головой:

— К сожалению, нет.

— Ну, раз вы здесь, то оставайтесь. Но хороший ужин я вам не обещаю. — Разговаривал он с незнакомым акцентом. — Зовут меня Блейк. Я, так сказать, хозяин гостиницы. Нужно было с этого начать, по крайней мере, так написано в списке инструкций в моем блокноте, но я постоянно его забываю. — Блейк начал похлопывать по карманам и искать блокнот. — Я просто присматриваю за гостиницей, для меня все так необычно и ново, столько вещей нужно запомнить. Здесь часто останавливаются напыщенные люди с завышенными требованиями, так что все должно быть по высшему разряду. — Хозяин прошелся взглядом по гостям и рассмеялся. — Должен заметить, вы явно не входите в их число. — Улыбка исчезла с его лица. — Ведь так? — в надежде спросил он.

— Вовсе нет, — ответил Адам, который был благодарен за такой теплый и немного неуклюжий прием.

И чтобы напряжение исчезло, он представился: — Меня зовут Адам, а это — Данни.

Она явно хотела что-то добавить, но промолчала. Если Блейк не знал, что перед ним королевская особа, то пусть так оно и будет.

— Проходите, а я пока приготовлю вам выпить, заодно и согреетесь. — Блейк улыбнулся. — Этот пункт в инструкции забыть невозможно.

— Я достану наши сумки, — промолвила Данни.

— Даже и думать забудьте, я все сделаю сам. — Блейк так стремительно ринулся к багажнику, что Даниель не успела возразить. — Вот, держите. — Он передал Адаму сумки Данни.

Увидев испуганное выражение ее лица, принц покачал головой. Ей явно не хотелось, чтобы Адам нес ее багаж. Но он хотя бы мог сделать вид, что согласен взять сумки.

— Я так понимаю, вы не хозяин этого заведения? — поинтересовался Адам у Блейка, стараясь отвести от себя внимание Даниель.

И тут-то они наконец поняли, что это за акцент и откуда родом Блейк. Из Австралии. Данни не могла скрыть улыбку.

— Все случилось так неожиданно, — начал Блейк. — Раньше это место принадлежало жене моего брата. В течение многих лет оно было родовым поместьем. После смерти моего брата она решила сделать из дома гостиницу. И однажды я приехал сюда помочь с делами, но Сабрина… — Он открыл дверь и обратился к Адаму и Данни: — Ах, вам, должно быть, неинтересно. Все, что вам следует знать, так это то, что люди часто ломают ноги не вовремя и плохая погода путает их планы, так что, думаю, вы меня понимаете.

Пройдя к лестнице, он продолжил:

— Постояльцы нечасто к нам приезжают. Я ждал нового хозяина и его жену. Саймон был другом моего брата, Джейка. Да, родители назвали нас Блейком и Джейком. «О чем они думали?» — спросите вы… — Он говорил не останавливаясь, а голос его казался удивительно мелодичным, его было приятно слушать.