Полночная радуга (Ховард) - страница 49

— Ты спала с ним?

Прямой вопрос заставил ее задрожать.

— Нет. Мне удалось удержать его, но когда он вчера уехал… это было только вчера, не так ли? Кажется, что это было год назад. Так или иначе, я знала, что когда он вернется, я не смогу его остановить. Мое время вышло.

— Почему ты в этом так уверена?

Джейн задумалась, решая, что можно ему рассказать и сколько он уже знал. Если он вовлечен в это, то ему известно имя Луиса, если нет, то его имя ему ничего не скажет. Она хотела рассказать ему, она больше не желала находиться в этом кошмаре одна. Но она помнила, как Джордж сказал ей однажды, что секретность — это синоним безопасности, и подавила желание бросится в объятия Гранта и рассказать ему, как сильно боится темноты и насколько одинока. Если он еще не вовлечен в это, то для него будет безопаснее ничего и не знать. С другой стороны если он вовлечен, то для нее будет безопаснее, если он не поймет, насколько глубоко она замешана. Наконец, в ответ на его вопрос она сказала:

— Я не уверена. Я просто боялась остаться, боялась Турего.

Он хмыкнул, давая понять, что разговор окончен. Джейн стиснула челюсти, чтобы прекратить внезапно начавшийся стук зубов. Внутри палатки было жарко и влажно, но мурашки все равно пробежали снизу вверх по ее телу. Почему он не скажет что-нибудь еще, что угодно, а лежит там так тихо? С таким же успехом она могла быть одна. Это неестественно для кого угодно — настолько себя контролировать, быть таким беззвучным.

— Как там папа?

— К чему этот вопрос?

— Я просто спросила.

Он специально уклонялся от ответа? Почему он не хотел говорить о ее отце? Может быть, нанял его вовсе не отец, и поэтому он не хотел быть вовлеченным в разговор о ком-то, с кем должен был встречаться, но не встречался.

После небольшого затишья, словно тщательно обдумывая ответ, он сказал:

— Он страшно волновался за тебя. Удивлена?

— Нет, конечно же, нет, — ответила она изумленно. — Я была бы удивлена, если бы он не переживал.

— Тебя не удивляет, что он готов заплатить маленькое состояние, чтобы вытащить тебя из лап Турего, даже при том, что вы с ним не ладите?

Он смущал ее; она не улавливала смысла в его словах, как будто он говорил о ком-то совсем другом.

— Что вы имеете в виду? Мы хорошо ладим и всегда ладили.

Она не видела и не слышала его, но внезапно почувствовала что-то другое, исходящее от него, как будто сам воздух внезапно наэлектризовался. Мощное чувство опасности заставило встать дыбом все маленькие волоски на ее теле. Опасность исходила от него. Не отдавая себе отчета, она отпрянула от него так далеко, насколько позволяли границы маленькой палатки, но бежать было некуда. С внезапностью атакующей змеи он, перекатившись, навалился на нее и силой завел ей руки за голову, удерживая причиняющей боль хваткой запястья.