Смерть в овечьей шерсти (Марш) - страница 71

— Все из-за тебя, — буркнула Урсула.

— Но это было сильнее нас. Ты говоришь так, словно я запланировала все заранее. Это произошло совершенно неожиданно, как гром с ясного неба. К тому же продолжения не последовало. У нас не было тайных свиданий. Просто мы чуть лучше узнали друг друга и были счастливы одним лишь этим. Только и всего.

— Когда он заболел, вы говорили об этом, Тери? — спросил Фабиан.

— Совсем чуть-чуть. Только чтобы лишний раз удостовериться.

— Если бы он не умер, вы поженились бы? — бесцеремонно спросила Урсула.

— Откуда мне знать?

— Почему бы и нет? Ведь тетя Флоренс, которая вам так досаждала, больше не была помехой.

— Это очень жестоко с твоей стороны, Урсула.

— Согласен, — вставил Дуглас, а Фабиан тихо сказал:

— Придержи язычок, Урси.

— Нет. Мы же решили быть откровенными. Вы все оскорбляете ее память. Почему же вас нельзя трогать? Почему не сказать прямо то, что у всех на уме: ее смерть давала им возможность пожениться.

В коридоре послышались шаги и легкий звон стаканов. Это Маркинс принес напитки.

VI. Миссис Рубрик согласно протоколам

1

С появлением Маркинса разговор затих, словно в открытую им дверь ворвалась волна здравомыслия. Дуглас захлопотал с напитками, уговаривая Аллейна выпить виски. Аллейн, считавший себя при исполнении служебных обязанностей, был вынужден отказаться, грустно предположив, что принесенный напиток происходит из той же несравненной коллекции, что и бутылка, которую Клифф Джонс грохнул об пол в сыроварне.

Затем любые дальнейшие откровения стали невозможны с появлением миссис Эйсворти, которая вместе с девушками приступила к чаепитию, отпуская шутливые замечания относительно позднего часа. В частности, она сказала, что ее цыпляткам пора в свои гнездышки, а обратившись к Аллейну, многозначительно поинтересовалась, привез ли он с собой грелку. Поняв намек, тот пожелал всем спокойной ночи. Фабиан принес свечи и предложил проводить его наверх.

Они поднимались на второй этаж, отбрасывая на стену гигантские тени. На площадке Фабиан сказал:

— Вы будете ночевать в спальне Флосси. Это лучшая комната в доме, но мы предпочли не занимать ее.

— Понимаю.

— У вас же с ней ничего не связано.

— Абсолютно.

Фабиан провел Аллейна в комнату и зажег свечи на туалетном столике. Они осветили большое помещение с белыми стенами и пестрыми занавесками на окнах, изящное бюро, пышную постель и несколько гравюр с изображением цветов. На кровати лежала пижама, очевидно, положенная Маркинсом, а чемоданчики с бумагами были аккуратно водружены на бюро. Аллейн незаметно усмехнулся.