Элита (Касс) - страница 31

должна подготовить Мэй к чаепитию у королевы.

Ах да, вы же тут только и делаете, что распиваете чаи

с королевой, — пошутил он. — Ладно, котенок. Увидимся вечером

за ужином. Ну-ка, как нужно себя вести, чтобы не угодить в

потайной люк? — поинтересовался он вслух, выставив перед собой

на всякий случай руки.

Очутившись на лестнице, он нерешительно положил ладонь на

перила.

Ну вот, теперь мы знаем, что это безопасно.

Спасибо, папа.

Я покачала головой и направилась в свою комнату, с трудом

сдерживаясь, чтобы не броситься вприпрыжку. До чего же здорово,

что приехали родные! Если Максон все-таки не отправит меня

домой, расстаться с ними будет невыносимо трудно.

Я завернула за угол и увидела, что дверь моей комнаты распахнута.

И какой он был? — услышала я голос Мэй.

КИР А КА С С

Очень красивый. Во всяком случае, для меня. У него

были волнистые волосы, и они вечно не желали пожать нормально.

— Мэй прыснула, и Люси, которая рассказывала это, тоже. —

Несколько раз мне даже удалось запустить в них руки. Иногда я это

вспоминаю. Не гак часто, как раньше.

Я на цыпочках подобралась поближе, не желая спуг- п уть их.

Ты до сих пор по нему скучаешь? — спросила Мэй,

живо интересовавшаяся всем, что было связано с мальчиками.

Все меньше и меньше, — призналась Люси, но в

голосе при этом звучала надежда. — Когда я только здесь

оказалась, думала, умру от боли. Я мечтала, как сбегу из дворца и

вернусь к нему, но это были всего лишь мечты. Я ни за что не

бросила бы отца, и потом, даже если бы мне и удалось выбраться за

дворцовые степы, то я все равно не смогла бы отыскать дорогу

назад.

Я немного знала историю жизни Люси. Ее семья продалась в

услужение Тройкам, чтобы оплатить матери Люси операцию. Но в

конце концов бедная женщина все равно умерла, а когда хозяйка

узнала, что ее сын влюблен в Люси, то продала их с отцом во

дворец.

Мэй и Люси устроились на постели. В распахнутую балконную

дверь веял напоенный садовыми ароматами ветерок. Сестра

вписалась в дворцовую обстановку совершенно непринужденно,

словно жила здесь с самого рождения. Дневное платье, будто

влитое, облегало фигурку. Она заплетала пряди волос Люси в

косички, тогда как основная масса свободно ниспадала на плечи. Я

никогда не видела Люси ни с какой другой прической, кроме

тугого узла на затылке. С распущенными волосами она выглядела

милой, юной и беззаботной.

Как это — кого-то любить? — спросила Мэй.

Я почувствовала укол ревности. Почему она ни разу не задала этот

вопрос мне? Потом вспомнила, что про мою любовь к Аспену не

было известно никому, и Мэй в том числе.