Пир Джона Сатурналла (Норфолк) - страница 36

Дандо ускользал из дому при любой возможности. Сету было труднее: мать таскала его в церковь каждый божий день. А Тобит приходил когда вздумается. Мальчики усаживались над журчащим водяным желобом.

— Моя мама говорит, что Мерси Старлинг давно спятила с ума, — сообщил Дандо.

— А моя говорит, что Джейк не многим лучше, — добавил Сет.

Они посмотрели вдоль тропы, словно могли увидеть сквозь заросли бузины и боярышника домик с белым фасадом.

— Ты слыхал про Мэдди Оддбоун? — спросил Дандо. — У нее воды отошли прямо на молельном собрании у Марпота. Но ее так и не отпустили до самого вечера.

— А как вам история со старой Конни Каллендер? — ухмыльнулся Тобит. — Арон Клаф обещал обойтись с ней помягче. А потом они раздели ее догола и заставили полдня стоять на коленях…

— Догола? — удивился Дандо. — Конни Каллендер?

Джон вспомнил старуху, тихо заговорившую с ним возле церкви. Представить ее голой было трудно.

— Эфраим ее видел, — хихикнул Тобит.

Джон и Сет переглянулись. Но прежде чем они успели поинтересоваться, с какой такой стати Тобит разговаривал с Эфраимом, до них доплыл откуда-то издали тонкий нежный голос, постепенно набирающий силу, взмывающий ввысь на первых протяжных нотах. Хрустальный девичий голос, выпевающий слова псалма. Джон напряженно прислушался. Тобит делано закатил глаза:

— Опять она за свое.

Кэсси пела псалмы каждый день в этот час. Иногда она пела и по вечерам. Тогда Джон шел через луг к откосу, под которым стоял домик Старлингов, подкрадывался поближе и ложился в траву, прячась от Мерси.

— Только и делает, что поет, — неодобрительно заметил Сет.

— Она молится, — заступился Джон. — За Абеля.

При упоминании об Абеле мальчики умолкли и задумчиво уставились на свои башмаки. Наконец голос Кэсси стих.

— Эфраим позвал меня с собой, — внезапно сказал Сет.

— Ты согласился? — спросил Дандо.

Сет помотал головой:

— Я с ними не вожусь.

— И я, — подхватил Тобит.

— Никто из нас не водится, — сказал Дандо. — Правда, Джон?

Джон кивнул.


Первым перестал приходить Тобит. Сет, Дандо и Джон сидели на краю желоба, болтая пальцами в холодной воде, и обсуждали предательство товарища.

— Я узнал кое-что про Марпота, — в качестве утешения сообщил Дандо. — Мэг Риверетт говорила моей матушке, а я услышал. Он скрывается.

— Марпот? — изумился Джон. — С чего вдруг? — Ему вспомнился тяжелый, пристальный взгляд церковного старосты.

— Его епископ на суд вызвал, — продолжал Дандо. — Марпот заставил одну бабу плясать нагишом, на зойлендский манер.

— А зачем? — спросил Сет.

— Не знаю.

Мальчики потрясли головами, дивясь непостижимым причудам взрослых.