— Идем!
Я наперед знал всю последующую процедуру. Он вроде бы неожиданно встретит в баре свою тетушку Сал, и я должен буду заказывать выпивку для них обоих.
— О-о! Да здесь тетушка Сал! — объявил Билл, заходя в бар. — Сюрприз!..
Тетушка Сал в свои семьдесят с хвостиком была завзятой болельщицей — с вечной сигаретой в углу рта и с книжечкой-расписанием соревнований, раскрытой на предстоящем заезде.
— Хэлло, миссис Сал!
— Что? А-а… Как поживаете? Вы что-нибудь знаете о заезде в два тридцать?
— К сожалению, нет.
— Ага… — Она заглянула в расписание. — Тритопс прошел взвешивание, но как у него с ногой? — Она подняла глаза и свободной рукой подтолкнула племянника, который никак не мог дозваться официанта. — Билли, закажи что-нибудь для мисс Метьюз!
— Для кого?
— Для Метьюз. Что ты пьешь, Мейзи? — повернулась она к полной пожилой женщине.
— Джин с тоником, спасибо!
— Понял, Билли? Двойное бренди и имбирную настойку для меня и джин с тоником для миссис Мейзи.
Одежда на миссис Мейзи была новая и дорогая. От покрытых лаком волос до сумочки из крокодиловой кожи и отделанных золотом туфель — все кричало, что это мешок с деньгами. На руке, в которой она держала бокал, искрилось кольцо с опалом, обрамленным бриллиантами. Ее умело накрашенное лицо не выражало особой радости.
— Как поживаете? — учтиво спросил я.
— Что? — переспросила тетушка Сал. — О-о, Мейзи, знакомься. Это Чарльз Тодд. Что вы думаете о Тритопсе, Чарльз?
Тетушка Сал озабоченно заглянула в книжечку, а Билли раздал напитки.
— Ваше здоровье! — без особого энтузиазма произнесла Мейзи Метьюз.
— До дна, — отозвался Билли.
— Мейзи немного не повезло, — с сочувствием заявила тетушка Сал.
— Не на того поставила? — усмехнулся Билли.
— Ее дом сгорел дотла.
Удачное начало разговора, что и говорить!
— Ой… — смутился Билли. — Вот несчастье.
— Вы, кажется, потеряли все, Мейзи?
— Все, кроме того, что осталось на мне, — хмуро ответила она.
— Хотите еще джина? — предложил я.
— Благодарю, дорогой.
Когда я вернулся с вновь наполненными стаканами, Мейзи во всех подробностях повествовала о случившемся:
— …Меня там, разумеется, не было, я гостила у сестры моего мужа Бетти в Бирмингеме, и вдруг на пороге появляется полицейский, сетуя на то, как тяжело им было меня найти. К тому моменту, разумеется, уже все сгорело. Когда я вернулась в Уортинг, то увидела лишь груду пепла и трубу камина, торчавшую посредине. Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы выяснить, что произошло… Наконец они сказали, что в доме что-то загорелось, но они не знают, какова причина загорания, потому что дома никого не было…