В мышеловке (Фрэнсис) - страница 57

— Вы кузен Дональда Стюарта? Скажите, правда, что убили Регину?

— К сожалению, правда.

— Настоящая трагедия! Она была очаровательной женщиной.

— Да.

— Послушайте, не могу ли я вам чем-нибудь быть полезным? Может, билеты на скачки?

— Нет-нет, — ответил я. — Есть дела важнее. Квитанция и паспорт на картину Маннинга украдены. И Дональд хотел бы вступить в контакт с людьми, которые продали ему картину, чтобы получить страховку. Он забыл их фамилии. А я ехал сюда на кубок…

— Все очень просто. — Тейлор был сама любезность. — Я хорошо помню то место. Мы вместе с Дональдом ходили туда смотреть картину, а потом, когда мы уладили дело с оплатой, сотрудник галереи позаботился о доставке Маннинга в отель. — Он задумался. — Нет, сейчас я не могу вспомнить название галереи и фамилию владельца. Понимаете, прошло уже несколько месяцев. Но у меня все записано в мельбурнской конторе. Позвоните мне завтра утром, и я попрошу отыскать. Кстати, вы будете завтра на скачках?

— Буду, — ответил я.

— Тогда, может, встретимся и выпьем?.. Вы мне расскажете, как произошла трагедия, а я разыщу адрес.

Я согласился, и он подробно объяснил мне, где его можно будет найти.

— Там уйма народу, — пояснил он. — Но если вы будете стоять на месте, которое я вам указал, мы обязательно встретимся.

Место, описанное им, было людное, у всех на виду. Я, правда, усомнился, что он меня там разыщет, но вслух сказал:

— О'кей, до встречи!

Глава 8

На следующее утро позвонил Джик.

— Приходи завтракать в кофейню.

— Ладно.

Я спустился и через фойе прошел в небольшой ресторан для обитателей отеля. Джик в темных очках сидел за столом и ковырял вилкой яичницу.

— Сейчас тебе принесут кофе, — сказал он. — А остальное притащи себе с того буфета. — Он указал на стол, заставленный разнообразными закусками. — Как дела?

— Неожиданные повороты.

— Недоносок! — скривился он.

— Как твои глаза?

Он театральным жестом снял очки и нагнулся вперед, чтобы я мог лучше рассмотреть. Глаза были еще красными и воспаленными, но дело явно шло на поправку.

— Сара успокоилась?

— Она плохо себя чувствует.

— Да ну! Неужели?..

— Кто знает, — отозвался он. — Надеюсь, что нет. Я еще не хочу детей. Да и она…

— Сара — хорошая женщина.

— Она говорит, — он украдкой взглянул на меня, — что ничего не имеет против тебя.

— Но… — начал было я.

— Синдром курицы! — изрек он.

— Но ты, кажется, не похож на цыпленка.

— Я тоже так думаю. Пусть поскорее кончает со своими взбрыками: ей следует смириться с тем, что она вышла замуж не за рохлю.

— И что же она?

— Я начал переубеждать ее ночью в постели, — криво усмехнулся он.