Критская Телица (Хелм) - страница 290

Опытный и рассудительный Эсон отвел глаза и тотчас прекратил думать о непонятном крылатом человеке. Следовало решать иную — куда более насущную с капитанской точки зрения — задачу.

Задачу, поставленную хитроумным этруском.

Расенна справедливо рассудил: гнаться за двумя кораблями одновременно критяне не сумеют. А преследовать миопарону, способную при попутном ветре обставить любое тогдашнее судно, было бы занятием, говоря мягко, бесцельным. Покуда этруск искал столкновения сам, пока он «пас» афинскую ладью, оберегая ее от погони, островитяне еще могли сближаться на выстрел из лука либо катапульты.

Но пожелай Расенна ускользнуть — никто не настиг бы узкий, подобный лезвию кинжала корабль, оснащенный несоразмерно большим, позволявшим развить огромную скорость, парусом.

И Эсон быстро это понял. Он заскрежетал зубами так, что Поликтор настороженно покосился.

— Кажется, пора помахать мерзавцам рукой, — процедил Эсон, провожая миопарону злобным, ненавидящим взглядом. — Самая странная посудина, какую доводилось видать... Ишь, понеслись, негодяи! Но теперь афиняне ответят на несколько вопросов, будь покоен... Их-то мы приведем назад!

— Ничего не понимаю, — сказал Поликтор. — Мы получили два совершенно противоречивых, взаимно исключающих друг друга приказа. Что это значит?..

— Что один из них — ложный. И скоро выяснится, кто именно солгал...

— Тревогу объявили из дворца, букцинами! — оскорбился Поликтор. — Ошибка невозможна!

— А я видел царский перстень. Вы, кстати, уверены, что правильно поняли трубу? Ведь сигнал довольно сложен, а вражеских нападений не было уже очень давно...

— Послушай, — сказал Поликтор, — ведь не способны же разом пять капитанов истолковать распоряжение на ложный, да еще и одинаковый лад!

Эсон задумчиво кивнул. Ему было не по себе.

— За греками! — велел он, тряхнув головой. — И поживее! Нужно разобраться в приключившемся...


* * *


— Алькандра, — негромко произнес Менкаура на том же, понятном лишь им двоим, да Идомекею, да Арсиное (которым, впрочем, было вовсе не до подслушивания) древнекемтском наречии, — Алькандра, нужно побыстрее погасить пожар. Эпей, убегая, сбил со стен четыре светильника, зажег земляное масло... Оно продолжает вытекать. Следует поторопиться, иначе будет очень трудно справиться с огнем...

— Верно, — ответила верховная жрица.

Распоряжение достигло главного коридора минуты за две. Люди толпились плотно, слова Алькандры полетели по своеобразной цепочке, и нескольким десяткам горожан, стоявших позади всех, жадно ждавшим известий, волей-неволей довелось двинуться прочь, руководствуясь доносившимся уже явственно запахом гари.