— Я не хотела, чтобы муж знал о моем приезде.
Но почему?
— Потому что он жестокий и безжалостный человек. Мейсон встал и знаком показал охраннику, что свидание окончено.
— Я обдумаю ваши слова. А пока напишите мне письмо и укажите в нем, что просите разрешения рассказать обо всем репортерам.
— Но я уже говорила им об этом.
— Ничего, мне нужно письменное подтверждение. До свидания.
Выйдя из тюрьмы, Мейсон нашел телефон-автомат и позвонил Дрейку.
— Пауль, это Мейсон. Я хочу произвести некоторую перегруппировку. Сосредоточь все усилия на Телме Бентон. Ты должен найти брешь в ее стопроцентном алиби.
— Я сам проверял ее и, как мне кажется, тут все в порядке. Послушай, у меня плохие новости.
— Говори.
— Окружной прокурор узнал о том, что Эд Уиллер и Джордж Доук следили за домом Фоули. Их сейчас ищут
— Они вышли на твоих детективов через водителя такси.
— Вероятно, да.
— Их найдут?
— Все зависит от тебя.
— Мне бы этого не хотелось. Встретимся у меня через десять минут. Захвати с собой все материалы, касающиеся Телмы Бентон.
Когда Мейсон вошел в приемную, Дрейк уже ждал его с туго набитой папкой. Адвокат кивнул Делле Стрит и пригласил Дрейка пройти в кабинет.
— Что ты выяснил, Пауль? — спросил он.
— В ее алиби есть лишь одно слабое место.
— Какое именно?
— Она уехала в «шевроле» с Карлом Траском. Они были вместе до восьми часов и посетили несколько увеселительных заведений. Я проверял, где и когда их видели, и обнаружил разрыв от семи тридцати до семи пятидесяти. Потом они зашли в очередной бар и пропустили по рюмочке. Чуть позже восьми Траск ушел, а Телма Бентон села за столик и пообедала. Официант хорошо ее запомнил. Она ушла в половине девятого, встретилась с подругой и пошла с ней в кино. То есть на период с семи тридцати до семи пятидесяти достоверность ее алиби будет зависеть от показаний Карла Траска, а после половины девятого — От показаний подруги. Нас, естественно, интересует двадцатиминутный промежуток между семью и восемью часами.
— А что говорит сама Телма?
— Она утверждает, что они заезжали в другой бар и выпили там по коктейлю. Но никто не помнит, что они заходили туда. Во всяком случае, пока.
— И если кто-то вспомнит, что видел ее в том баре, — задумчиво заметил Мейсон, — ее алиби безупречно. Дрейк молча кивнул.
— Скорее всего об этом вспомнит Карл Траск и, чтобы создать в алиби брешь, надо поставить под сомнение его показания. Ты говоришь, он увлекается азартными играми?
— Да.
— И имел дело с полицией?
— Неоднократно.
— Выясни все поточнее. Мы должны показать присяжным, что он не заслуживает доверия.