— Я не читал передовую, — ответил Мейсон.
— И остальные газеты отмечают легкость, с которой вы разделались с главным свидетелем обвинения.
— Я не сделал ничего особенного, — пожал плечами Мейсон, — и лишь использовал их ошибки.
Девушка кивнула и, открыв дверь, вышла из кабинета. Мейсон оделся, погасил свет и, взяв чемодан, спустился к машине. Он поехал в другой конец города, опустил письмо в почтовый ящик и отправился дальше, к небольшому озерцу, спрятавшемуся в холмах неподалеку от города. Оставив машину на дороге, Мейсон подхватил чемодан и, подойдя к воде, швырнул его в озеро.
Пауль Дрейк расположился в кресле перед столом Мейсона.
— Пауль, мне нужен человек, готовый пойти на риск.
— У меня их сколько угодно. Что от него потребуется?
— Я хочу, чтобы он встретился с Телмой Бентон и просмотрел ее дневник. Потом он должен вырвать лист, датированный 18 октября, и принести его мне.
— А что там написано?
— Я не знаю.
— Она поднимет шум.
— Естественно.
— Чем это грозит моему человеку?
— Его припугнут, но, скорее всего, этим все и закончится.
— Не сможет ли миссис Бентон подать на него в суд, если этот листок попадет в газеты?
— Он останется у меня. И я хочу, чтобы миссис Бентон знала об этом.
— Послушай, — заметил Дрейк, — это, конечно, не мое дело и не мне учить тебя, в чем заключаются обязанности адвоката, но ты балансируешь на лезвии ножа.
— Они не смогут укусить меня, — возразил Мейсон. — Я не выхожу за рамки, предусмотренные законом. Ты посмотри, что в наши дни печатают в газетах, и им все сходит с рук.
— Но ты — не газета.
— Мне это известно, — пробурчал Мейсон. — Я — адвокат и представляю клиента, имеющего право на беспристрастный и справедливый суд.
— И этот самый беспристрастный суд обязательно должен сопровождаться театральными эффектами?
— Да, если это необходимо для представления доказательств.
— Всех доказательств или лишь тех, что говорят в пользу твоего клиента?
— Ну, — ухмыльнулся Мейсон, — я не собираюсь потеть за окружного прокурора.
Пауль Дрейк почесал подбородок.
— Ты будешь представлять нас, если возникнут осложнения?
— Конечно. Неужели ты думаешь, что я брошу вас на полпути?
— Хорошо, — Дрейк встал. — Надо отметить, сегодня ты посадил Драмма в лужу. Все газеты утверждают в один голос, что водителю такси теперь никто не поверит.
— И славу богу, — улыбнулся Мейсон.
— Однако мы-то с тобой знаем, что Бесси Форб приезжала на Милпас Драйв в том такси и заходила в дом.
— Пока обвинение не представило доказательств, мы можем лишь догадываться о том, что произошло на самом деле.