Принцы на охоте (Чиркова) - страница 49

– То, что делает отец, не каждый сможет повторить. Но, чтобы сходить за ним, у нас слишком мало времени. И энергии нужно на три портала. Хотя… Крис, ты дотянешь портал до Хадиркана?

– Да.

– А ты оттуда – до дома?

– Да, – уверенно кивнул Тан.

Уверенный портал домой, на зависть многим магам, воздушник мог открывать на дальние расстояния, что было доступно лишь очень опытным магистрам.

– Тогда не мешкайте.

– Нет, – строптиво заявил Танио. – Я тебя не оставлю.

– Тан! Это приказ.

– Много ты сам слушаешься чьих-то приказов, – огрызнулся тот.

– Кастанио!

– Поздно, – перебил их Крис.

Маги оглянулись. Из открывшейся двери в большую комнату вышла бледная женщина с перекошенным от страха лицом. Ее стан был в несколько рядов обмотан зеленой шевелящейся лианой.

– Господин приказал вам немедленно войти в эту комнату, – дрожащим голосом пролепетала она, и лиана тотчас сжала туже ее тело.

Женщина охнула и начала падать.

– Война так война! – зарычал Танио, и маги рванулись вперед.

Глава 8

– Будет шторм, – хмуро оглядывая небо, буркнул Гистон.

– А сколько нам осталось плыть?

– Еще почти двое суток.

– Скажем капитану? – предложил Хабер.

– А что это изменит?

– Не знаю. Может, он что-нибудь придумает?

– Что он может придумать? Я здесь три года корабельным магом плавал. Лет сорок назад. Вернуться назад мы не успеваем, дойти до островов – тоже. Переждать шторм негде. Есть несколько пустынных островков, немного западнее, но возле них ни одной закрытой бухты. Попробуем немного поддержать судно, если случится худшее, – спокойно объяснил Гистон.

Хабер только вздохнул. Вот потому он так не любил никакие морские путешествия. Нет в них ни стабильности, ни гарантии попасть туда, куда направляешься.

До самого обеда глава ковена сидел на палубе в плетеном кресле эльфийской работы и мрачно наблюдал за клубящимися на горизонте тучами. Гистон, все же предупредивший капитана, с чистой совестью ушел спать. Когда выдавались редкие свободные от дел часы, магистр предпочитал отсыпаться за прошлое и на будущее.

Крик матроса, осматривающего морские просторы в увеличительную трубу, привлек внимание Хабера почти в тот момент, когда он решил пойти разбудить друга, чтобы вместе пообедать.

– Что там такое? – равнодушно поинтересовался глава Совета у пробегавшего мимо матроса.

– Не знаю, – суеверно сплюнул он. – Наверное, торговый корабль.

Однако время шло, а суета на корабле не прекращалась. Хабер не выдержал и отправился наверх, на капитанский мостик.

– Что у вас произошло? – спросил он наконец, послушав с кислой миной пару подзвонков разговор на непонятном морском лексиконе.