Секунду колеблюсь, выдавать ему тайну, или нет, но рано-или поздно вопросы возникнут, так что лучше уж...
- Словом, чем больше люди будут пить такого вина, тем больше им будет хотеться.
- Наркотик?
- Всего лишь привыкание. Ведь и среди тех, кто пьёт обычное вино, такое не редкость...
Мужчина задумчиво смотрит на меня. Добавляю:
- Пропорции для разбавления вам советовать не буду. Молод, чтобы пить. Определите опытным путём сами.
По прежнему задумчивый взгляд. Затем - осторожные слова:
- Сьере Атти... Как вы понимаете, в наше время словам веры нет. Цена, которую вы назвали, просто не слыхана, огромна! И рисковать состоянием неизвестно зачем...
- Плохим бы вы были купцом, сьере Ушур, да?
Глаза снова коротко взблёскивают.
- Ого! Палец вам в рот не клади, молодой человек?
Киваю.
- Вексель на авале меня бы тоже устроил. На названную мной сумму. Или безотзывный аккредитив...
Вот тут Ушура и пробрало по-настоящему! Широко раскрытые глаза, чуть дрогнувшая борода...
- Не стоит судить о человеке по внешнему виду, особенно, если он знатного происхождения...
Мужчина мнётся - чувствует, что сейчас перед ним нечто, что может перевернуть всё его будущее, и в то же время ему боязно.
- Сьере Ушур, давайте не будем размазывать кашу по чистому блюду. Сделаем проще. Вот вам кувшин.
Подвигаю ему образец.
- Пусть его отнесут в любую вашу харчевню или постоялый двор и выльют в любую малую бочку самого отвратительного вина. А потом предложат посетителям под названием 'Слёзы Бога'. Мол, новый сорт. Утром же содержатель заведения доложит вам о результатах опыта. И на основании его слов вы примете решение. Договорились? А взамен вы позволите мне и моим людям переночевать у вас во дворе и накормите ужином. Надеюсь, это вас не разорит?
- Да вы шутник, сьере Атти? Сейчас же отдам распоряжения. Но я был бы плохим хозяином, если бы позволил вам спать в соломе. Сейчас вам приготовят покои, а пока...
Он кричит в сторону:
- Мерко! Мерко!
Появляется почтительно согнутый слуга, и торговец рявкает:
- Этих двоих - убрать, пусть проспятся в людской. Стол вычистить и накормить сьере Атти дель Парда! И приготовить ему комнату для ночлега. Людей сьере Атти так же накормить! И прислать ко мне Гура.
Опять поклон, затем начинается суета. Алкотестеров, оглашающих всё вокруг заливистым храпом, торжественно выносят за ноги и за руки, при этом голова одного из них бьётся о порог, но реакции ноль. И сьере Ушур берёт это на заметку, я знаю. Затем парочка симпатичных служаночек моментально убирает объедки, грязную посуду, при этом одна забавно постреливает глазками с мою сторону, после чего быстро накрывают столешницу чистой скатертью - ого! И уставляют совсем другими блюдами, что были здесь раньше. Ничего себе! А, похоже, что сьере Ушур то уже всё сделал! Протестировал меню постоялого двора, и был просто удивлён результатом! Йо! Плюс ему! И мне. Появляется новый персонаж, крепкий угрюмый парниша, которому отдают мой кувшин, потом передают инструкцию по применению, и, кивнув на прощание, тот уходит. Хозяин дома так же прощается со мной, мол, дела. Но я то знаю, что сейчас он лично будет проверять самогон и результат испытаний в корчме, так что... В общем, под присмотром служанок я спокойно ем, тем более, что еда недурна, даже очень. Затем они пытаются отвести меня почивать. Но уж дудки! Плох тот феодал, что не заботиться о своих сервах! И прежде чем лечь спать самому, я иду к своему возу. Крестьяне едят, довольнёхоньки по самое некуда. При виде меня вскакивают, но я машу рукой, мол, сидите. Нечего.