— Но почему… но зачем?..
— Об этом потом. Я все тебе расскажу. Но пока просто поверь на слово: этот человек убил бы тебя, если бы я не выстрелил первым. Хорошо?
Хонор медленно покачала головой:
— Я не верю тебе. Ты не можешь быть полицейским.
— Не полицейским.
— Федеральным агентом?
— Да, ФБР.
— Еще менее вероятно. Покажи мне тогда свое удостоверение.
— Я работал под прикрытием. Никаких удостоверений. Тебе придется верить мне на слово.
Несколько секунд она смотрела в его холодные глаза с тяжелым взглядом, затем произнесла, еле сдерживая слезы:
— Вот уже сутки ты занимаешься тем, что запугиваешь меня.
— Мне надо было тебя встряхнуть. Я должен был быть убедительным.
— Что ж, ты меня убедил. В том, что ты преступник.
— Подумай дважды, — сердито произнес Кобурн. — Если бы я и вправду оказался беглым убийцей, ты была бы мертва еще вчера. И сегодня утром Фред Хокинс обнаружил бы твое тело. И труп твоей маленькой дочки. Возможно, плавающим в реке, к радости голодных рыб. Если бы крокодилы не съели его раньше.
Хонор, подавив всхлип, с отвращением отвернулась от него:
— Ты хуже, чем преступник.
— Ты это уже говорила. Но на сегодня я твой единственный шанс остаться в живых.
Слезы смущения и страха застилали ей глаза.
— Не понимаю, какое отношение имею ко всему этому я.
— Не ты. Твой покойный муж.
Одной рукой он перестал держать Хонор и достал из переднего кармана джинсов листок, который Хонор уже видела вчера.
— Что это?
— Твой муж как-то связан с убийствами на складе.
— Невозможно.
— Надеюсь, это поможет мне тебя убедить.
Расправив листок, он показал его Хонор так, что бы она могла прочитать написанное.
— Видишь, имя твоего мужа обведено, и рядом стоит вопросительный знак.
— Где ты это взял?
— В кабинете Марсета. Я пробрался туда однажды ночью. И нашел эту запись в его старом ежедневнике.
— Это может ровно ничего не значить.
— Посмотри на дату!
— За два дня до смерти Эдди, — пробормотала Хонор. Она смущенно посмотрела на Кобурна, затем попыталась выхватить у него бумажку.
— А вот и нет! — Он отвел руку, затем сложил бумажку и убрал обратно в карман. — Это может понадобиться мне в качестве доказательства. А также то, что можешь рассказать ты.
— Но я ничего не знаю.
— Поговорим об этом позже. А сейчас надо увезти тебя отсюда.
— Но…
— Никаких «но»! — Кобурн энергично тряхнул головой, подчеркивая важность своих слов. — Ты берешь ребенка и едешь со мной, прежде чем здесь появится Хокинс номер два.
— Дорал?
— Как бы, черт побери, его ни звали, можешь не сомневаться, что сейчас он несется сюда на всех парах.
— Сюда едет полиция. Фред позвонил. Я слышала.