Плененная горцем (Маклейн) - страница 171

Вне всякого сомнения, его действия были дикостью и беспримерной жестокостью.

И все равно — все равно! — Дункан не мог заставить себя пожалеть об этом. Даже сейчас он знал, что сделал бы это снова. Он бы сделал это и десять раз подряд, чтобы защитить ее. Он был готов пожертвовать всем: ее любовью и, как следствие, своим настоящим и будущим счастьем, но не позволить этому мерзкому чудовищу коснуться ее хотя бы пальцем. Даже если это означало бы, что он больше никогда ее не увидит.

Дункан подошел к креслу и сел, откинувшись на подголовник. Он прислушивался к мерному тиканью часов, пока не пришло успокоение.


— Ты поговоришь со мной, Дункан?

Он поднял голову от книги и увидел в дверном проеме Ангуса, ожидающего позволения войти в кабинет.

— Входи.

Ангус вошел и остановился на мгновение, осматривая беспорядок в комнате.

— Лэйн беспокоится, — произнес он. — И я тоже. Ты уже пять дней отсюда не выходишь.

Это действительно было так. Ему нужно было время, чтобы подумать, поразмыслить о своем предназначении в этом мире, источнике своей силы и смысле принесенной им жертвы.

Он был рад появлению Ангуса, так многое хотел с ним обсудить.

— Я сожалею о многом из того, что сказал и сделал, — сообщил ему Ангус, — особенно в банкетном зале. Я был несправедлив к тебе, Дункан. Я не должен был в тебе сомневаться.

Дункан закрыл книгу и отложил ее в сторону, поднялся с кресла и надел свой зеленый шелковый утренний сюртук. Расправив кружева на рукавах, он подошел к старому другу.

— Твой отец получил мою посылку?

— Да, и позволь мне заверить тебя, что по этому поводу был устроен небывалый пир с танцами и всем, что положено. Хотел бы я, чтобы ты это видел, Дункан. Мне очень жаль, что тебя там не было.

Дункан просто кивнул.

— Но ты не праздновал, — заметил Ангус, поправляя переброшенный через плечо плед.

— Не праздновал.

Он жестом пригласил Ангуса войти в кабинет и налил ему бокал виски.

— Но ты поступил правильно, Дункан. Ты не должен ни одной минуты в этом сомневаться. Беннетт получил по заслугам, и Шотландия тебя за это благодарит. Не надо себя казнить. Ты заслужил награду. — Он принял бокал, который ему протягивал Дункан.

— Я ни о чем не жалею, Ангус.

Дункан сел на диван.

Ангус прищурился и скептически посмотрел на Дункана.

— Я с этим не соглашусь, потому что, насколько я понимаю, ты сожалеешь, и очень сильно, из-за расставания с дочкой полковника.

Он залпом выпил виски и поставил бокал на угол стола, рядом с высокой стопкой книг.

Дункан забросил ногу на ногу и посмотрел в сторону окна. Его молчание еще больше подстегнуло не отличающегося терпением Ангуса. Он начал мерить комнату шагами.