Выполняя приказ (Воронин) - страница 28

   Я чуть не уронил ее на пол.

   - Какой мезальянс?

   - Ну, ты же спас меня. Мог бы на мне жениться. Не сейчас, но чуть погодя.

   - Да с чего ты взяла, что я хочу на тебе жениться?

   - Я богатая и красивая. На меня уже сейчас засматриваются десятки потенциальных женихов!

   - Мэри, боюсь, что я - не из их числа. И женитьба на ком-либо в мои планы не входит. Даже на тебе - богатой и красивой.

   - Опусти меня на пол! Во-первых, не на тебе, а на вас! Кто тебе дал право мне тыкать?! Во-вторых, запомни, я - Мэри Хоккинс! Хоккинс!!! Или ты еще не понял?!

   Прямо беда мне сегодня с этими "величествами". Ну, что тут скажешь? Молча, повернувшись, я пошел к кабинету Донована. Робот послушно побежал впереди.

   - Стой,- крикнула Мэри, топая ногой об пол. Я даже не обернулся. Девочка догнала меня.

   - Ты еще об этом пожалеешь,- гневно прошипела она, шагая рядом со мной.


   Робот застыл перед дверями. Его миссия закончилась. Спасибо, железный друг. Если бы не ты, неизвестно, как бы все повернулось.

   Мы с Мэри предстали перед Донованом - грязные, ободранные и оборванные, уставшие. Майкл аж присвистнул.

   - Ну, и видик у вас! Здравствуйте, мисс Хоккинс.

   - Привет,- недовольно буркнула Мэри, плюхаясь в кресло и вытягивая ноги.

   - С возвращением, сынок,- ласково сказал мне Донован. У тех, кто знал его давно, сейчас бы глаза полезли на лоб от удивления. Только прослужив с Донованом несколько лет я узнал, что ласковые интонации ему полностью не свойственны. Но сейчас Майкл, еще не обладая информацией, знал, что это я спас базу, сотни жизней, совершив что-то невозможное.

   - Рассказывай про свои подвиги.

   - Да какие там подвиги, просто сплошное везение.

   - Не юродствуй,- сказал он по-русски, со смаком выговаривая сложное русское слово, - мы-то с тобой знаем, откуда берется везение и чего оно стоит.

   Я начал докладывать, по-военному кратко, без лирических отступлений и никчемушных подробностей. Когда я закончил, Донован шагнул ко мне, разводя руки для объятия, но, тут же, устыдившись своего порыва, сухо сказал:

   - Теперь, пользуясь передатчиком, мы можем уничтожить всех тварей. Мэри отведем на ближайший пост. Даже в комнате не безопасно, учитывая, что они идут по вентиляции и через стены. Сейчас зарядим нашего робота патронами, возьмем электрокар с боеприпасами, и - вперед.

   - Прости, Майкл, что вмешиваюсь, но у меня есть идея получше. Я точно не знаю радиус действия передатчика, но зверям приказано людей не трогать. Возле телепорта наши роботы. Отдай приказ там всех уничтожить. А я отправлюсь в старые лаборатории и соберу всех зверей в одном зале. Они там будут сидеть смирно, как цуцики. Правда, придется их кормить, чтобы не сдохли с голоду.