Она поднялась в рубку управления к капитану Уолполу.
— Мэм, — кивнул он, отрываясь от созерцания бесконечного водного пространства впереди и вытащив изо рта дымящую сигару.
— Я принесла вам кофе, капитан.
— Не стоило беспокойств. Старина Крис мог бы отлично справиться на камбузе сам. Ловкий парень. На все руки мастер.
— Мне понравилось, как вы его защищали, — сказала она, чуть помолчав.
— Иначе и быть не могло. Крис мне как сын. Я дружил с его отцом. Если получаю работу я, получает работу и Крис.
Уолпол отпил кофе и одобрительно крякнул:
— Это лучший кофе, который мне приходилось пить за последние несколько месяцев. Крис делает его тоже не плохо, но ваш лучше.
— Вы льстите мне, капитан.
— Ни в коей мере!
— Хорошо, тогда за это вас на камбузе ждут блины с икрой. Надеюсь, они вам понравятся.
— Премного благодарен, мэм, — еще шире улыбнулся Уолпол.
— Натали. Называйте меня просто Натали. С этим вашим «мэм» я чувствую себя столетней старухой, — сказала она и отошла к широкому окну, защищавшему капитанский мостик от стремительного морского ветра.
— Можно узнать, Натали?
— Да, капитан, — кивнула она, продолжая задумчиво смотреть, как яхта несется по волнам.
— Где вы научились языку жестов?
— Я работаю добровольной помощницей в одном из детских медицинских центров в пригороде Лондона. Там есть и глухонемые дети. Чтобы общаться с ними, мне пришлось пойти на специальные курсы. А теперь вы ответьте, капитан. Как мой муж вас нашел?
— А он нас и не искал. Мы перешли к нему как бы «по наследству» от мистера Стокера, которому раньше принадлежала эта яхта. У мистера Стокера мы работали лет десять. Он каждый год приезжал на Тасманию. У нас с мистером Стокером было соглашение. Признаться, весьма выгодное. В течение всего отпуска он безоговорочно пользовался яхтой и нашими услугами, а все остальное время в году яхта предоставлялась мне, как лицу ответственному, в полное распоряжение с условием ее сохранности и гарантией мелкого ремонта, не требовавшего больших капиталовложений. Почти весь год мы с Крисом работали на тех, кто мог позволить себе зафрахтовать эту птичку. Потому ваш приезд для нас — своеобразный отпуск. Я лично живу в Сент-Эленсе, а Крис с матерью в домике у старого маяка, совсем рядом с вашим коттеджем. Скорее всего, я вас оставлю: поеду к семье в Сент-Эленс. Но Крис будет вам во всем помогать. И яхту он сможет подготовить к выходу в море, и баллоны кислородом заправит, если придет охота понырять со снаряжением. Крис работал у мистера Стокера еще пацаненком. А его мать и за коттеджем присматривала, и за стряпуху, и за горничную была, когда Стокеры приезжали. Только, сдается мне, не по нраву мы пришлись новому хозяину.