Горький мед (Герн) - страница 22

— Как ты думаешь, Антонио, для поездки на море не слишком поздно? — спросила она.

— Это сделать никогда не поздно, — ровным голосом откликнулся он.

— Я ужасно хочу! — Она капризно надула свои чувственные силиконовые губки. — Отвезешь меня?

— Почему нет? А твои друзья не хотят искупаться? — Он обратился к Полине, игнорируя Олега.

— Нет, они устали. Им нужно отдохнуть, — быстро проговорила Акулина, бросив выразительный взгляд на Полину, давая ей понять, что их с Олегом присутствие будет лишним.

— Да, я действительно что-то устала. Хочется прилечь, — пробормотала Полина. Разговор с Антонио и его неожиданный поцелуй совершенно выбили ее из колеи. Единственное, чего ей хотелось, так это остаться одной. Только бы Олег снова не заявился. Сейчас это было бы совершенно невыносимо. Но какова подруга! Полина уходила с тяжелым сердцем, прекрасно понимая, что собирается предпринять Акулина. И почему-то была совершенно уверена, что ей это удастся.

— Я зайду к тебе? — спросил у порога ее комнаты Олег.

— Нет! — почти прокричала Полина, сама испугавшись такой резкой реакции.

— Хорошо. Но смотри, девочка, как бы тебе не пожалеть. Ты оказалась меж двух огней.

— Чуть дальше от мулеты — трус, чуть ближе — покойник… — пробормотала она.

— Что? — не понял Логинов.

— Да ничего. Извини, Олег. Я просто ужасно устала. И мне сейчас не до разговоров и не до любви.

— Только что ты с удовольствием беседовала с этим красавчиком. О чем? О корриде? Или о любви? Осторожно, малышка!

— Пока! — Полина махнула ему рукой и захлопнула дверь перед его носом. К счастью, замок на двери в комнату имелся. И она заперлась.

До сих пор ей никогда в жизни не приводилось испытать ничего подобного тому, что она испытала за этот день. Потрясение оказалось настолько сильным, что Полина рухнула на постель, едва раздевшись, и провалилась в тяжелый, тревожный сон. Когда она проснулась, в окно светила луна и оглушающе пахло цветущим садом, где перемешались все ароматы, от магнолии и жасмина до тонкого запаха апельсиновых деревьев. Букет на трюмо прибавлял к этому великолепию свою горьковатую ноту. Голова у нее раскалывалась, и она вышла на балкон, накинув на плечи легкое шелковое кимоно. Полина вдохнула воздух, тягучий и жаркий, и оперлась на узорчатые чугунные перила балкона. И тут она услышала, как внизу, прямо под ее комнатой, заговорили. Она узнала голос Антонио и ломаный испанский Акулины. Наверное, они были в комнате Эредья. Она, понимая, что подслушивать плохо, тем не менее не смогла удержаться.

— Антонио, как ты мог забыть все, что было между нами? — с досадой всхлипнула Акулина.